- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettiotredje Bandet. Ny Följd. Tjugonionde Bandet. 1917 /
154

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Karel Vrátný, Textkritische Nachlese zum Stockholmer Homilienbuch

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

154 Vrátný: Zum Stockh. Hom.-buch.
Nuptiæ quidem paratæ sunt, sed qui invitati erant, non fue-
runt digni.
1662
5 bróþ var ec orma. oc sawterøør eítrkyqveNdow.
Vulgata (Job 30, 29) und mit ihr die lateinische Vorlage
(siehe zu 1633
1
) hat: Frater fui cfraconum, et socius stru-
thionum. Der Abschreiber hat entweder die Kürzung für
er vergessen, oder seine Vorlage nicht verstanden, wie auch
der Übersetzer wahrscheinlich nicht wusste, was mit den
’’struthiones” anzufangen.
1692
9 nach oc fehlt maþrinn. Siehe oben Zeile 26.
1701
8 ef steht irrtümlich für es. Vulgata, Joan. 17, 24:
Pater quos dedisti mihi, volo ut ubi sum ego, et illi sint
mecum: ut videant claritatem meam, quam dedisti mihi.
1711
0 fugierMWi ist ein Fehler statt fugerunt (Matth.
25, 26, Marc. 14, 50).
1712
6 cómæ ist coma (Præsens) zu lesen. Joan. 8 , 12:
In templo, quo omnes Judæi conveniunt.
1739 barraban. Vulgata hat immer Barrabam z. B.
Matth. 27, 17.
17437 vor gat seg0 ec þér fehlt etwas. Siehe Luc.
23, 43.
1751
8 tialld drückt nicht vollständig das velum templi
(Matth. 27, 51) aus. Es fehlt hier also etwas.
1761
6 nach Gamaliél fehlt etwas. Siehe Heilagra manna
sögur II, 2981
0.
17830 statt helldr hat Gammelnorsk Homiliebog (761
)
hellt, was besser dem varþveítte entspricht und gewiss rich-
tig ist.
1837 fyr ysaiam /?rophetam. Vulgata (Matth. 2 , 15)
hat nur per prophetam, und dieser Prophet ist Osee (11, 1).
1859 nach oft fehlt vil (Gammelnorsk Homiliebog 8 6 2
4
).
1869 ve?a ist ein Fehler statt véla (Gammelnorsk Ho-
miliebog 8 8 1
). Vulgata, Proverb. 1, 11 ff.: abscondamus
tendiculas contra insontem.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:27:10 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1917/0160.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free