- Project Runeberg -  Annaler for nordisk oldkyndighed (og historie) / 1842-1843 /
248

(1836-1863)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

[Ivert det Menniske hannem »aae,
de feide baade Lod og Liud.

Ligesaa hos \ edel. I Udv. d. Viser 1 D. S. 75 er det

blevet til:

de fældte baade Lov og Lyd;

og Lyd forklares her ved Farve, litr, men hverken er

Lod forklaret eller Trykfejlen Lov rettet. Her er altsaa
alting blandet imellem hinanden, og Trykfejlen har
frembragt det Forstyrrede: at Mennesker fælde Lov. De
fældte baade Lod og Lind kan ikke betyde andet end:
de tabte baade Farve og Mæle; det er Ordet Lud, der
betyder Farve, litr, ikke Ljud, Lyd: litr kan gaa over
til Lod, der ogsaa udtales Lyd, (dette har forledet
Udgiverne), men ikke til Ljud. Hos Syv wS. 94 hedder det:

Hand sprutte op Mold med Suerd (af samme Mening,
som S. 112: hand stodte op Mald rned Sværd), ligesaa
hos Vedel. I Udv. d. Viser, 1 D. S. 63 er det
forandret til: han spratted, uden Forklaring.
Gjerninas-ordet spretta, s prr at t, er saaledes blevet meningslost; thi
Datiden sprattede forudsætter en Navneform at sprutte,
der ikke er til. Enten maatte det med den gamle Form
hedde spratt, eller med den aldeles ny sprættede. Det
er fast utroligt, hvor mange meningslose Steder der
saaledes ere fremkomne nu i een, nu i en anden Udgave,
i det f. Ex. S\\nefltjkke (Skinker) ere bievne til
Svine-flokke; han kjendte saa vel hans Sned (List) til ban
kjendte saa vel hans Sind, hos Syv S. 30 Snild;
Sværdets Tunge til en Tang; en forgylden Spord (Dragehale)
til en Spore; tidige, deslige, til tillige; faurt, fagert,
til -mart; I ere vel boen til vel baam, o. m. desl. Naar
Oversættelser du end ydermere for uge saadanne Fejl, saa
at f. Ex. Fiskene legte med deres Finde, bliver til, at
de spielten mit ihren Fem den, saa er det vel aaberibart.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:31:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/annordoldk/18421843/0252.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free