Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Antigone
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
42
Sophokles.
[V. 955-987
(Første Modstrophe.)
Saa blev og Sønnen af Dryas, den Drot for Edoner
Fængslet af Bakchos til Straf for sit heftige Sind.
Dybt i en Klippegrav bunden sin Brøde han soner;
Saadan gjør Overmod Sjælen forvildet og blind.
Stor er den Ulykkens Spire, som Heftighed huser,
Sent han forstod det, da først han afsindig og vild
Spottede Guddommen, afbrød de sjungende Muser,
Bortjog Mænaderne, udslukked Evios’ Ild.
(Anden Strophe.)
Ved Kyåneas Skjær, ved de tvende sig lukkende Klipper
Fjernt i Thrakiens Land, der, hvor Kysten af Bosporos
slipper,
Staaer en ugjæstmild Stad, Salmydessos, hvor
Skytsguden Ares
Saa to Sønner af Phineus den syndigste Tort vederfares.
En Stedmoder røved dem Frihed og Liv;
Deres Faders Hustru, den grusomme Kvinde,
Dem begge lod fængsle, dem begge lod blinde;
Med Væverspolen istedetfor Kniv
Ståk hun ud deres Øjne, saa Blod paa sin Haand hun
lod rinde.
(Anden Modstrophe.)
Og de græd, til af Kummer dem kummerfuldt Hjertet
var bristet,
For en Moder, som Navnet af Dronning og Viv havde
mistet
Og forstødt blev tiltrods for sin Byrd, thi paa mødrene Side
Var i Slægt hun med Drotten Erechtheus og selv Erechthide.
Og Boreasdatterens Vugge stod
I en Kløft mellem Faderens stormfulde Fjelde,
Som Gangerens Flugt hendes Fødder var snelle;
Dog ogsaa hin Ædling gik Lykken imod,
Ogsaa hende, mit Barn, skulde Skæbnegudinderne fælde.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>