- Project Runeberg -  Antiquarisk tidsskrift / udg. af det Kongelige nordiske oldskrift-selskab / 1852-1854 /
136

(1845-1864)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

vilde være ganske forstaaeligt, hvis ikke Saxo netop havde
nedskrevet, hvad han havde hort om denne. Den islandske
Digter, der rimeligviis har været en af Hakon Jarls Skjalde,
skildrer her nemlig Havets Rædsler, idet han dog kun i
For-bigaaende kommer til at omtale det, for desbedre at kunne
fremhæve Jarlens Uforfærdethed paa Soen, paa en hoist
cha-rakteristisk og poetisk Maade, der ganske stemmer overeens
med alle gamle Forestillinger om hiint vaade Element, hiin
frygtelige uhofu5skepna,” og vi kunne saa meget mindre
afholde os fra at anfore det her med Oversættelse, som det ved
Sveinbjorn Egilssons og Finn Ma’gnusens Bearbeidelse og
fremtvungne unaturlige Ordstilling er berovet al Poesie og ingen
Idee kan give om Billedets oprindelige Storhed. Snæbjorn kvad:
aHvatt kveSa hræra grotta
hergrimmastan skerja
tit fyrir jarSar-skauti
eyluØrs niu britåir:

J)ær er ltings fyrir longu
li 5 mel dr, skipahliSar
baugskypdir ristr bar5i
bél, AmloSa molu.”
uMan siger, at den evige Malstroms1 Do ttre (Bolgerne}

!) Eyltibr, der ogsaa er et af Odins Navne, kan saavel
oversættes ved t4evig Malstrøm,” som vi her have gjort, som ved M6kværn,”
thi lubr betegner egentlig oprindelig kun det som suser og bruser,
og man kan altsaa let indsee, hvorledes det afvexlende kan bruges
til at betegne tilsyneladende saa ulige Gjenstande som Hav, Kværn
og Luur. I det anforte Vers betegner eyltår utvivlsomt kun Soen,
og selv det blotte lubr forekommer i denne Betydning i det aidrig
rigtigt forstaaede Vers (35) i Vatørudnismål, hvor det hedder:

„tat ek fyrst um man,
er så inn fréåi jo tun,
å var Itibr um lagidr.”

Thi her maa der utvivlsomt oversættes: ”Det erindrer jeg fOrst, at
hiin vise Jætte maatte drage ud paa det oprtirte Hav? og Udtrykket
kad leggja å sjo,” er ogsaa endnu en daglig Talemaade, ligesom

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:38:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqdk/18521854/0142.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free