- Project Runeberg -  Antiquarisk tidsskrift / udg. af det Kongelige nordiske oldskrift-selskab / 1852-1854 /
270

(1845-1864)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

\

nogen Eftertanke, men dog uden stor Vanskelighed har
udfundet den rette Læsning og Fortolkning af et næsten
ni-hundredaarigt Minde om Danmarks ældste historiske Konge,
antager jeg, at en Meddelelse derom maa være mange Læsere
kjærkommen.

Indskriftens rigtige Læsning er felgende med latinske Versalier:
HARALTR : KUNUNKR : BA[> : GAURUA : KU BL
¥>AUS1 : AFT : KURM : FAfcUR : SIN : AUK : AFT :
f>JURUUI : MUI UR: SINA : SA : HARALTR (I)AS : SOR(I) :
UAN : TANMAURK : ALA : AUK : /URUMK : AUK :
TANAFULK : AT : KRISTNO.

Naar dette bogsta?eres paa sædvanlig islandsk Maade,
saa ’ læser man, som felger: Haraldr konungr bad gaurua
kubl (eller kumbl) J>ausi (d. e. J>essi) eftir Gorm faufwr
sinn, ok eftir f>yri médur sina: så Haraldr (i) as sor(i) vann1.
Danmaurk alla og Norveg og Danafålk at kristna. Paa Dansk:
uKong Harald bed gjore disse Hoie efter Gorm sin Fader og
efter Thyre sin Moder. Den Harald som en Eed gjorde, hele
Danmark og Norge og det danske Folk at christne.”

Denne Læsning stemmer overeens med den, som allerede
for er udfunden af andre indtil Ordene uså Haraldr79.
Derefter er min Læsning forskjellig og Fortolkningen ftoeget
afvigende fra de fleste; men den har to store Fortrin for de
hidtil opstillede deri, at Indskriften, saaledes læst, som jeg har
læst den, viser sig at være skreven paa classiskt Old-Dansk,
og tillige at være ndie overeensstemmende med Historien.
De hidtil opstillede Læsemaader give el uantageligt Sprog, og.
ikke en Gang med Undtagelse af Magnusens, saadanne
Afvigelser fra den velbekjendte Historie, at Indskriften derved
bliver en fuldkommen Opdigtelse. Den eneste virkelige
Vanskelighed, som Indskriftens endnu fuldkommen læselige Deel
frembyder, er denne Passus: {cså Haraldr ias sor vann”,
men man. seer tydeligt af selve Tegningen, at her er en For-

*) uså Haraldr es sori (eller særi) vann” etc.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:38:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqdk/18521854/0276.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free