- Project Runeberg -  Antiquarisk tidsskrift / udg. af det Kongelige nordiske oldskrift-selskab / 1855-1857 /
50

(1845-1864)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

felgen af de latinske Navne og Former træffer man, som
skjönnes af de ovenanferte Exempler, endog saa almindelig i
Oldskrifterne, at jeg finder mig i det særegne Tilfælde at
maalte fere Bevis for, at det desuagtet dog kan antages
rimeligt, at Risteren af nærværende Indskrift kan i det fremmede
Land have valgt sit eget Modersmaals grammatisk rigtige
Form og ikke benyttet den af hans boglærde Landsmænd i
Hjemmet senere ’sædvanlig fulgte af det fremmede Sprog
optagne, som i hin Tid upaatvivlelig har, ligesaa meget som
nu, stedt Nordboens Øre. Runeristeren var en Kriger og
vistnok en dannet Mand, om han end ikke har hert til den
boglærde Glasse af Samfundet, og han har naturligviis ikke
her haft nogen fremmed Grundtext for sig. som kan have
foranlediget ham til at optage el fremmedt Sprogs
Faldendel-ser, men ban böiede nærværende Navn, som han var vant til
at böie lignende hjemme, saasom Effia, Effiu (Fridpjéfs saga
ens frækna c. 6-7, mrin Udgave i Fornaldar Sögur
Nordr-landa II 80-81).

Hvad der er det grammalisk rigtige og felges i det nyej*e
Sprog (jfr. Rask, Anv. till Isl. p. 73) er dog i evrigt heller
ikke uden Exempler i Oldskrifterne, endskjönt det næsten
kunde synes, i det mindste paa enkelte Steder, at den lærde
Skribent har af Uvarsomhed, uden at tænke derpaa, fulgt sit
Modersmaals og ikke det fremmede Sprogs Regel. Saaledes
finder man i Abbed Nikolas’s Optegnelser: ccfrå Luko” og
ui Luku” (dat.); ligeledes util Kapu” tre Gange, rimeligviis
en Forkorlelse for Kapdu og, som sædvanlig, Marias Navn
med den oldnordiske Genitivendelse: aMariu kirkja”;
fremdeles aAnJ>ékiof]örör” (Ant. R. et Or. II 404-5, 410);
endskjönt en geographisk Optegnelse i den ene af Hauk
Erlend-sons Beger (ib. p. 438) har Troea-menn, finder man dog i
den til Folkelæsning bearbeidede Trojumanna Saga, der
bevares i samme Codex, bestandig atil Tröju, i Tröju,
Tréju-borg, Tröjumenn” (Ann. f. nord. Oldk. 1848-1849); ogsaa

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:39:23 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqdk/18551857/0056.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free