- Project Runeberg -  Antiquarisk tidsskrift / udg. af det Kongelige nordiske oldskrift-selskab / 1858-1860 /
231

(1845-1864)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



NJÅLS SAGA I ENGELSK OVERSÆTTELSE. 231

Hdkr, uogress of war" for urimmugygi, ret i et nordisk
og med Oldsproget fortrolig! Öre. De Gamles Binavne og
Vaabennavne bleve saa hurtig (il nomina propria, at de
neppe taale at oversættes. Navnlig vare berömte Heltes Vaaben
at betragte som Personificalioner, og deres Navne tabe derfor
meget af den poetiske og eiendommelige Character ved at
underkastes etymologisk Behandling. Men delte er maaskee
som Herr D. i Fortalen S. XIV-XV (Noten) antyder, en
Nödvendighed for det engelske Ore, hvis Krav jo ligge
Oversætteren nærmere. Dog tillader jeg mig at betvivle, at selv
en Englænder finder Behag i Benævnelsen Burnt Njal for
Brennu Njdll. Ialtfald synes denne Betegnelse af Sagaens
Helt allerede paa Titelbladet at være egnet til at bibringe den
med Æmnet ubekjendte Læser en feilagtig Forestilling. Det
falder neppe nogen engelsk Læser ind, al delte Njals
Epilbe-ton kun er en ham af Eftertiden tillagt, af hans Dödsmaade
udledel, Benævnelse; de fleste ville rimeligvis troe, at
saaledes kaldtes han af sin Samlid paa Grund enten af en ham
i levende Live tilstödt Hændelse, eller hans Udseende, eller
en anden det være sig physisk eller aandelig
Ejendommelighed.

Det vilde vistnok være muligt, at gjöre flere saadanne
mindre Udsættelser paa Herr Dasents Bearbeidelse af Njåls
Saga; men ligesaa umuligt vilde det være i nogel væsentligt
Punkt at anfægte hans Opfattelse af den gamle nordiske Tid
og af den Sagas Aand og Tone, som han har omplantet paa
britisk Grund. Forfatteren meddeler selv at han i en Række
af Aar har syslet med dette Arbeide og dermed beslægtede
Æmner; kun deri kan ogsaa Nöglen Andes til deo, sjeldne
Fortrolighed med Nordens og særlig den islandske Fristats
Historie og Forhold, som han lægger for Dagen. Det er at
önske, at den Modtagelse delle Arbeide moder hos det
Pu-blicum, for hvilket det nærmest er bestemt, maa opmuntre
ham lil at fortsætte denne Forfattervirksomhed; men vist er
det at han, selv i det Tilfælde, at den engelske Læsers In-



<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:39:48 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqdk/18581860/0239.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free