Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ATS 10: 1 RUNVERSER. 47
mening skulle komma att afslutas med tredje och femte
versen, ej med de jämna verserna. Äfven om ej sådan
betänklighet förefunnes, synes det mig, att man bör
antaga den efter vanliga snittet tillskurna uppgiften om hvem
som rest stenen och öfver hvilken, vara affattad på prosa
och tillerkänna poetisk form först åt skildringen af de
aflidnas bedrifter. Ehuru således
Dyir styrimadr D4
rétti stœin fi ens a Cl (2 s)
aftir sunu sina C2s
äro oklanderliga verser, ville jag blott aftaga det följande
vara poesi:
så het Áki A 3
sem\s uti förs B eller
sa lut Áki A 2
sem sotti œifors aA3
Jnfurr styrdi knarri A 3, v. 1, 2 s.
kvarn ann Grikk-hafnir C1 (med allitteration på sista takten)
hœima dö 3-stafvig vers.
Ok Ingvarr ...
Dock uppstår genom den af mig föreslagna
versdelningen den betänklighet att heima dö blir ett öfvertaligt
påhäng till det föregående versparet och jag vet ej om
analogier finnas derför. Detta missförhållande kan hafvas
efter prof. Bugges anmärkning i not 6.
frammanföre. Betydelsen kan då icke vara någon annan än: ’hogg’.»
Enligt min förmodan om uppfattningen af det föregående, skulle uk
här vara konjunktionen, som anknyter berättelsen om Ingvar till
skildringen af Åkes bragder. Ex. der ok sålunda anknytande inleder
nya meningar finnas många, t. ex. i Ynglingatal: Ok Visburs vilja
hyr di; Ok vard hinn, er Al fr um va; Ok lof såll or landi flo; Ok
Ingjald i fjçrván träd o. s. v. Denna min förmodan uppgifver jag
på grund af prof. Bugges anmärkning.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>