- Project Runeberg -  Antiqvarisk/Antikvarisk tidskrift för Sverige / Tionde delen /
101

(1864-1924)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ATS 10: 1 EUiNYERSER.

101

Öfversättning:

L. 475: Ulfr och pormondr och Gamall låta resa
dessa stenar här10 efter sin fader.

L. 476: (enl. U. F.) storgode söner åt Stœrkarr11 sin
fader, värdige mannen, märket reste. Véseti ristade12
stenarne.

Blott L. 476 är i metrisk form:

rœistu mœrki A 3

at mann metan C 1

syniR allgobir D 1, v 1

at sinn faöur Stœrkar a A 2, vn.

Prof. Bugge anmärker till denna inskrift: »Der kan
ogsaa henvises til Dybeck, Runa, fol. 5:te H. S. 71; Steph.
II, 927; III, 358; Rafn Runeindskr. i Pirœeus S. 159 f.
Stephens læser kina-stina »kenstones (mark-stones)». Denne
Læsning er paa Grund af a i kina usandsynlig. Förste
Rune i Ordet er hverken i B. eller hos D. tydelig, men
D. har læst den som P, ikke som k. I Texten bör
ind-sættes metan for ietan, thi H. Hildebrand har læst saa
paa Stenen, og D. indrömmer i Runa, at Stenen har metan.

sterkar, Nomin. sterkar L. 49, 50 er vel forskjelligt
fra stürkar L. 1315 (Accus.), norsk og isl. Styrkárr dansk
Styrkar, og snarere at sammenstille med oldtydsk Starcheri.

Man vilde undgaa den uregelrette 4:de Verslinje ved
at dele:

30. 10 Adv. par synes i denna inskrift betyda »här». Denna
betydelse af par antages af Bugge, Forsaringen s. 23, ehuru han ej
styrker den med vidare exempel, utan blott påpekar det jämförliga
förhållandet, att pron. sáf sü} pat i gamla runinskrifter har den
starkare demonstrativa betydelsen »denne». Denna parallel torde vara
tillräcklig att göra betydelsen »här» trolig, jfr nr 6, not 3, s. 33.

11 U. F.: »Starkar» eller kanske: »Stark-kår».

12 U. F. ’ritade’. Teckningarnes riti torde vara felläst för risti,
jfr nr 3, not 8. Namnformen i andra inskrifter af samma ristare,
se not 9, berättiga att utfylla usiti till uisiti.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:43:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqtid/10/0105.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free