Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ATS 10:1 EUNVEESER. 189
80) Sannerby, Årdala socken, Villåttinge
härad, Södermanland. L. 912, B. 824.
finif>r : kiar^i : kuml : J>aisi ’ aftiR : kaiR • biurn : ||
fafnir | sin : || : uistr || : han uarf> : tau^r
Fonetisk transscription: fini^r (Finn(h)œidr f.?) gœrdi
kuml ftatsi aftiu Gœiiéiorn fadur sinn. Vestr hann vard
dauÖr.
Öfversättning: fini^r gjorde denna minnesvård efter
Gœ/mbiorn sin fader. Vesterut blef han död.
Den af L. antagna ovanliga ordställningen i sista
meningen, kan låta förmoda, att någon poetisk form varit
åsyftad och jag har derför ansett mig böra upptaga in»
skriften här. Men intet synes hindra att läsa: Hann vard
daudr vestr och vi få då en uppgift på prosa.
Prof. Bugge anmärker till denna inskrift- »fini^r,
sna-rere Mandsnavn Finnidi% opstaaet af det sædvanlige Navn
Finnvidr, som f. Ex. oldn. hink) af hinveg, end
Kvinde-navn Finnhœidr. Jfr svensk Trued af porvidr.»
81) Stäringe, Årdala socken, Villåttinge
härad, Södermanland. L. 913, B. 823.
kaiRuatr1 : auk : anutr : auk : utamr : rita : stain : at:
bürstain2 • bru^ur • sin : saR : uan : austr : mi[* || ikuari :
trik : snialan • sun : oifaüal •
Fonetisk transscription: GœiRvatr auk Ánundr auk
Ötamr réttas stœi?i at bürstain brodur sinn, sau vaR austr
med lngvarij drœng sniallan, sim4 oifaüal.
81. l L.; B. har spår af en runa mellan t och r.
2 L. bürstain (o :purstain?); B. bürst in.
3 Presens är jemförelsevis ovanligt; runinskrifterna tala i
preteri-tum, jfr 3 pl. pr. låta L. 325, 430, 452, 460, 475, 586.
4 Transscriptionen är osäker, då den måste bero af det otydda
oifaüal.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>