Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
166 GEORGE STEPHENS. 6
aft, en af de många variationer som denna
preposition har på monumenten. — uamuf, mansnamn, ace. s.;,
icke förut påträffadt, med rätta tolkadt af Bugge som
= ve-mod, ve-förare, den svåre emot sine fiender. Vi
ha ett forn-erfgelskt namn uua, och tillika æsc-wa. —
stonta, 3 pl. pr. — runaR, n. pl. f. — faR, n. pl. f.
B. Af hvem stenen restes.
in varin fafi, fafiii,
aft faikion sunu. <
Men Varin reste detta, fadern
efter sin fege (aflidne) sön.
i i in fråp. sidolinien, — fafi, 3 s. p., gjorde,
uppreste, svarar till fæihido på Einang-stenen, till faiiæfo på
Ruthwell-korset, till feg(de) Ainmouth-korset. Står
framför stin på Jättendal-stenen (Liljegren 1071): kunburka
fafi stin fina. — fafiR, n. s. — aft, prep. — faikion, acc.
s. m: • Den af Odin utvalde är feg, kap icke undgå sitt
öde. Således poetiskt ord för död. — sunu, acc. s. i
gammal’form.
C. Hvad fadern säger, om sin son.
sakum, uk mini f>iat:,
huar i aR-ual
raubaR uaRin
tuap, faR’s ua^a£
tualf sinum
uaRinum naRt,
ual-raubr
baf>, aR somo,
noumiswsu-monum.
fat sakum onart:
huaR fur niu altum
onwnurf>i-fiaru miR; .
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>