Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ernst Moritz Arndts svensktid
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
minne.[1] Slutligen blev det honom omöjligt att stanna
som overksam åskådare; i början av september 1809
fattade han sitt beslut och reste i djupaste hemlighet
(endast två personer lära ha haft reda på, vart kosan
bar) och under det antagna namnet språklärare
Allmann åter till Tyskland. Hädanefter tillhör han
helt detta land; hans svensktid var förbi. Som
avslutning på denna period av hans liv må stå några rader ur
en dikt, som visserligen skrevs först 1811 och
egentligen syftar på hans fäderneö Rügen, men som passar
även i detta sammanhang.
”Ich mag nicht bleiben,
Denn in die Weite
Lockt die Gefahr mich,
Süsse Sirene;
— — — — — — —
Drum muss ich hinnen;
Wo sich die Länder
Hängen an Länder,
Wo sich die Kämpfe
Drängender mischen,
Da steht mein Leben!
Stille, fahr wohl!”
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>