- Project Runeberg -  Kustannusosakeyhtiö kirjan Asiamies 1914 /
25

(1914)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ettei koulunkäynnin jatkuessa ohi
keskikoulukurssinkin tarvitse ostaa
laajempaa kirjaa, vaan kelpaa
sama koulua alotettaessa ostettu
taas ylioppilastutkintoon saakka.
Saman suunnitelman mukaan toimitetaan
myös keski- ja uudenaj an
historiat. Niissä otetaan huomioon
sekä tieteen että opettajakokemuksen
viime saavutukset ja tulee niistä
ehdottomasti alansa parhaat.
Ne tyydyttävät myös oivallisesti
tavallisen kansalaistarpeen.

Tyttökoulun lehtorin, maist. Efr.
Elon »Laskuopin » toinen painos
ilmestyy ensi syksyksi kustannuksellamme.
Ensi painos on ilmest3’-
nyt tekijän omalla kustannuksella.
Teos onkouluissamme laajalti käytännössä
ja tulee jdiä leviämään,
sillä asiantuntijat ovat pitäneet
uudistettua toista painosta käjrtännössä
olevista parhaimpana.

Koulukurssien uuden järjestelyn
johdosta on prof. A. Streng ryhtynyt
laatimaan hallussamme olevasta
latinan kieliopista lyhennettyä
laitosta, joka ilmestyy syksyksi.
Laajempi laitos jää käytäntöön
neljään kouluun, joten niitä tullaan
myymään rinnan.

Maisteri Juuselan ruotsin kielen
lukukirjaan kauppakouluja varten
on nyt ilmestynyt sanasto. Kustantajien
väliselle kilpailulle kuvaavana
seikkana mainittakoon, että
meidän kirjamme ilmestyttyä on
samaa tarkoitusta varten julkaistu
vielä kaksi oppikirjaa. Kun kauppakouluja
on niin vähän, on teosten
kannattavaisuus tietenkin näin
ollen epäiltävä.

Viime syksynä julkaisimme lehtori
P. Kijasen kirjoittaman suomalais-
venäläisen taskusanakirjan.
Kuluvan ja tulevan vuoden kuluessa
valmistuvat vielä seuraavat
saman ohjelman mukaan tehdyt
sanakirjat:

P. Kijanen: Venäläis-suomalainen.
(Ilmestyy mahdollisesti jo
kesäkuulla kuluvana vuonna.)

P. Kijanen, & J. Lundqvist
Venäläis-ruotsalainen. (Mahdollisesti
syksyksi.)

A. Rosendahl: Saksalais-suomalainen.
(Mahdollisesti vuoden loppuun
mennessä.)

E. Hagfors: Ranskalais-suomalainen.
(V. 1916.)

T. Wallenius: Englantilais-suomalainen.
(V. 1916.)

K. J. Hidén: Kulttuurisanojen
selityssanakir ja. (V. 1916.)

A. Streng: Latinalais-suomalainen.
(V. 1916.)

Kaikista näistä tuleehalpahintaisia,
mutta käytännön tarvetta
täjMellisesti tyydyttäviä. Tekijät
ovat parhaita kykyjä alallaan. Jo
ilmestyn3r t suomalais-venäläincn on
saavuttanut harvinaisen suuren menekin.

Toukokuun numerossa mahdollisesti
jatkamme tätä selostusta;
silloin on meillä toivottavasti yhä
lisää uutuksia ilmoitettavana.

Asiamiesten osasto.

Tarjoilusta ja ostajista sananen.

Tässä on kysymys, jota voi pohtia
puoleen ja toiseen. Allekirjoittanut
on sen ratkaissut yksinkertaisesti
niin, että pidän ostajieni
harrastuksista »kiinni» ja tarjoilen
sellaisia kirjoja, joiden luulen heitä
sekä hyödyttävän että huvittavan.
Alan vaikka papeista saattaahan
olla vielä niin, että he ovat
joissakin seuduissa ainoat asiamiehen
kannattajat joille tarjoilen
uskontoa ja sen läheltä
tieteellisiä, käjdännöllisiä ja kaunokirjallisia
teoksia. Sana- ja aatevaraston
täydennykseksi en myöskään
unohda tarjoilua 3’leisen kaunokirjallisuuden
alalta, varsinkaan
rouvien- ja neitien nimi- ja syntymäpäivien
saapuessa.

Kunnioituksesta kirkon palvelijoita
kohtaan en unohda myöskään
kanttoreita enkä suntioita.
Jälkimäiset ainakin ovat miehiä jakaessaan
ja levittäessään Lähetysja
P3’häkoululehtiä, mutta mitä
kanttoreihimme tulee, niin ovat he
unohtaneet kokonaan pääasian,
kiintyen yksinomaan sivutoimiinsa.
He eivät ensinkään muista viljellä

mennyt, ja Elsakin näkyi tulevan
pihalle. Siinä se katselee ja kuuntelee,
vilkuilee kuin
varoakseen, se tyttö-hälläkkä.
Odottaa tietenkin sitä nuorta nikkaria,
jonka kanssa näkyy olleen
monellaista supattelua viime aikoina.

Tommilla ei ollut poikaa, yksi
tyttö vain, ja siitä riitti vanhalle
miehelle työtä sen tyttären paimentamisesta.
Lujasti hän oli ilmoittanut,
ettei hän huoli nikkaria
vävykseen, mutta eivät nuoret
siitä välittäneet. Poika olisi Tommilla
pitänyt olla, että olisi saanut
sille jättäänuo kirjakaupat ja muut
puuhat, kun vanhuus tahtoi jo
ruveta vaivaamaan. Suututti ajatellessa,
että kaikki joutuisi vieraalle
kotivävylle.

Miestä kysyttiinkin Tommin
paikalle. Siitä alkaen, kun se
suuri maailmansota oli vuosi sitten
loppunut, kun oli tehty se suuri
ja yleinen rauha, joka takasi pienillekin
kansoille kehitysmahdollisuudet
omain edellytystensä pohjalla,
olivat kustantajat ruvenneet
työntämään kirjallisuutta niin jumalattomasti,
ettei niiden lähetyksille
enää tahtonut mistään tilaa
löytyä. Ja tilienkanssa tahtoi tulla
vallan onnettomaksi, kun olisi
pitänyt tehdä ne lailliseen aikaan,
mutta ei tahtonut ehtiä. Eihän
siinä enää oikein herennyt niistä
kaikista selkoa ottamaan, työnsi
ostajan käteen mitä ehti; ainoastaan
asiamies-lehdistä sai niistä
jonkunmoisen käsityksen.

(Jatk.)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:13:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/asiamies/0025.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free