Print (PDF) - On this page / på denna sida - 16. Slutet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
omständighet, som skall bidraga att beveka henne. Den läkare,
som vårdar Klemens, skall sändas till Hermione och säga henne
sin tanke, att ynglingen kunde återställas till sina sinnen genom
den glädje, som skulle beredas honom, om Hermione emottoge
dopet. Allt detta bör göra dig segern lätt.
-– Min fader, sade Eufemios betänkligt, de bundsförvanter du
uppräknar äro mäktiga, men likväl torde min uppgift vara svår
att lösa. Hoppas icke en hastig framgång! Jag känner genom
Eusebia, att Hermione avskyr kyrkan. Teodoros har ingjutit sitt
gift i hennes själ. O, denne Teodoros har skadat oss mer än du
anar. Hon vill icke tro, att andens nådeverkningar på våra hjärtan
äro bundna vid vissa yttre handlingar. Hon betraktar nattvarden
som blott en minnes- och kärleksfest och döpelsen som blotta
tecknet av den rening, som hjärtat bör underkastas. Hon
bekänner väl Kristus’ namn, men är ännu alltjämt densamma
högmodiga, på förnuftet trotsande filosofinnan som förr.
-- Detta högmod måste övervinnas, sade biskopen, och skälet
varför jag överlämnat denna uppgift åt dig, min Eufemios, är
det, att vår framgång måste varda snar. Vi kunna annars förlora
mycket. Jag väntar, att din uppgift inom åtta dagar härefter är löst ...
-– Min fader ...
-– Detta är yttersta tiden. Längre <spärr>får</spär> saken icke uppskjutas.
–- Men om det nu icke skulle lyckats mig att ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>