- Project Runeberg -  Samlade skrifter i obunden stil / Minnen från Tyskland och Italien. Senare bandet /
560

[MARC] Author: P. D. A. Atterbom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

560

ser ut som en gammal beskedlig Öfverst-Löjtnant, som satt
sig-pà landet i ro. I Wien heter han hos folket der gute
Frän-zel. Föröfrigt svigtar äfven Österrikarnes tålamod; man
klagar högt öfver pappersmynt, censur-tvång, monopolier o. s. v.
— Arke-Hertig Carl, som läser mycket och är en stor
poeai-vän, inviterade Rückert att komma till sig; hvarvid Adjutanter,
Kammarjunkare etc. icke litet förundrade sig öfver Rückerts
jättelika gestalt och forn-tyska klädedrägt. Man har vid
Österrikiska Hofvet en stor motvilja för allt, som vill på fullt allvar
vara Tyskt; den förträfflige Uhlands gedigna tragedi
Herzog Ernst von Schwaben får ej på Wiens theatrar
uppföras, emedan den är förmycket tysk. Jag är nyfiken att se
hur det skall gå med den goda Grillparzer, hvilken nu tills
vidare är af regeringen särdeles gynnad, förmodligen emedan han
hittills hållit sig till en viss Grekhet och dessutom
ordentligen infinner sig två timmar hvarje dag vid en Tull-Bureau, der
han är anställd (i Wien måste man uppsöka alla poeter i
Bu-reauer och Collegier); men han berättade mig i sin naiva
god-hjertade Wiener-dialekt, att han efter fullbordandet af en också
ur Grekiska verlden hämtad dramatisk Trilogi, das goldne
Vliess (historien om Jason och Medea) också ämnar gripa sig
an, och det rätt allvarligt, med medeltiden och sitt
fäderneslands häfder. Då torde väl Österrikiska Censuren sätta honom

i klämma; åtminstone fruktar han det sjelf redan i förväg. -

Har ej Wallmark också, för att förarga Romantikens
anhängare i Sverige, låtit försvenska de i fransyska och derur i
italienska tidningar meddelade löjliga underrättelser om denne
unge dramaturg, såsom omstörtare af den romantiska
skolans anseende? Högst ifrigt ^arbetar deremot en gammal
skådespelerska, Fru Johanna v. Weissenthurn, som också bodde
i samma hus med oss och min förr nämnde Danske vän Fürst,
(hvarföre jag ock i Fürsts sällskap måste göra henne ett par
besök), att genom dramatiska arbeten, flutna ur egen fjäder,
upprätthålla eller snarare återställa en sund, anti-shakspearisk
smak Hon är rätt artig, men hvarken jag eller Rückert hade

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:22:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/atterbom/1-2/0266.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free