Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - ansvara ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ansvara – 44 – ansökan
Rechenschaft ziehen, e-n für etw.
verantwortlich machen, svagare e-n wegen etw. zur Rede
stellen; taga ngt på sitt ~ die
Verantwortung für etw. auf sich nehmen, die
Verantwortung für etw. auf seinen Kopf, auf seine
Schultern el. F auf seine Kappe nehmen; det
tar han på sitt ~ F er nimmt es auf seine
Kappe.
2. jur. straff, straffpåföld, Strafe,
Bestrafung f. Yrka ~ å ngn e-n Strafantrag
stellen gegen e-n; ... är vid-lag aförbjudet
... ist bei Strafe verboten.
ansvar‖a, intr. ~ för ngt etw. verantworten,
für etw. verantwortlich sein, für etw. [ein]-stehen,
aufkommen, bürgen, haften, sich
für etw. verbürgen. Personligen ~
persönlich haften; gemensamt ~ solidarisch
haften; jag kan ~ för varje ord jag har
yttrat i denna sah ich kann jedes Wort, das
ich in dieser Sache geäußert habe,
verantworten; om ni inte lämnar bättre material,
jag inte för hur det går wenn Sie nicht
besseres Material liefern, stehe ich Ihnen
für nichts; för bristen, som uppstått, får ni
~ hand. für das entstandene Manko haben Sie
aufzukommen; vem ~r för att saken går
lyckligt? wer bürgt mir dafür, daß die Sache
glücklich verläuft?föräldrar måste för
sina barns handlingar Eltern müssen für
die Handlungen ihrer Kinder [ein]stehen;
~ för vgt med sitt liv mit seinem Leben für
etw. einstehen; jag ~r med mitt huvud
därför ich hafte mit meinem Kopfe dafür;
~ för en gäld für e-e Schuld haften;
kaptenen ~r med sitt fartyg för all skada der
Kapitän haftet mit seinem Schiffe für allen
Schaden; ~ för riktigheten, sanningen av
sina uppgifter sich für die Richtigkeit,
Wahrheit seiner Angaben verbürgen; utan
att ~ för riktigheten äv. ohne Gewähr f für
die Richtigkeit; ~ för varans godhet für
die Güte der Ware garantieren el. Gewähr
leisten.
-ig, a. verantwortlich, haftbar, ~
minister verantwortlicher Minister; redaktör
och utgivare Redakteur und
verantwortlicher Herausgeber; den personligen dell
ägaren (i ett boiag) der persönlich haftende
Gesellschafter; gemensamt solidarisch
haftend, gesamthaftend; göra ngn för en
skada e-n für e-n Schaden haftbar el.
regreßpflichtig machen; ni är ~ Sie sind
verantwortlich; fältherren gjordes för att slaget
förlorades dem Feldherrn fiel die
Verantwortung dafür zu, daß die Schlacht verloren
ging.
-ighet, Verantwortlichkeit,
Haftbarkeit, Haftpflicht f. Gemensam Solidarität,
Gesamthaftung f; bolag med inskränkt
Gesellschaft mit beschränkter Haftung el.
Haftbarkeit, ~ G. m. b. H.; lag om ~
Haftpflichtgesetz n; utgivarens ~ die
Verantwortlichkeit des Herausgebers.
-ing, -en,
-ar, angeblicher verantwortlicher
Herausgeber, Strohmann m.
-s|befrielse,
Decharge-erteilung f.
-s|fri, a. unverantwortlich,
-s|frihet, Decharge f. Bevilja ngn e-m
Dechar-ge erteilen,
-s|full, a. verantwortungsvoll,
-reich,
-s|skyldig, a. verantwortlich, -s
skyldighet, Verantwortlichkeit f.
-s|yrkande, jur.
Strafantrag m. Göra ett ~ e-n Strafantrag
stellen.
ansväll‖a, intr. anschwellen. Floden är -d der
Fluß ist angeschwollen,
-ning,
Anschwel-lur g f.
ansätt‖a, tr. 1. (e-m) zusetzen, (e-n) bedrängen,
belåtigen, bestürmen, drängen, in die Enge
treiben, (in e-n) dringen, ngn med frågor,
böner etc. e-m mit Fragen, mit Bitten
zusetzen, e-n mit Fragen, mit Bitten
bestürmen el. überschütten; ngn hårt e-m stark
zusetzen; ngn, så att han ej vet, vad han
skall taga sig till e-n in die Enge treiben,
so daß er nicht aus noch ein weiß; hårt ~
fienden ~ dem Feinde hart (unaufhörlich)
zusetzen; hans kreditorer ~ honom hårt
seine Gläubigersetzen ihm-scharf zu, sitzen
ihm auf dem Halse, drängen ihn, sind sehr
hinter ihm her; de ansatte honom så länge,
att han slutligen gav efter sie drangen so
lange in ihn el. setzten ihm so lange zu, bis
er nachgab; vara ansatt av hunger von
Hunger geplagt werden; av samvetsagg von
Gewissensbissen geplagt werden.
2. applicera
I sht ⚙ ansetzen, anbringen.
3. mm. ansetzen.
Bestämt och säkert ~ tonen bestimmt und
sicher ansetzen; man måste ~ tonen rent
man muß rein ansetzen.
4. (die Wanten,
Stage) anholen, steif holen el. setzen,
ansetzen.
5. ~ laddningen die Ladung
ansetzen el. niedertreiben,
-are, ⚔ artill. [An-]
Setzer, Ansatzkolben m. ⚙ Ansetzer m.
-ning,
⚓ Ansetzung f.
ansök‖a, intr. ~ om ngt um etw. ansuchen.
nachsuchen,
-an, -, O, Ersuchen, Gesuch n.
Eingabe f. Bittschrift f. Skriftlig ~
schriftliches Gesuch; muntlig ~ persönliche
Bewerbung; ~ om försäkring
Versicherungsantrag m; ~ om nåd Gnadengesuch n; ~
om plats etc. Bewerbung f um e-e Stelle etc.;
göra ~ ein Ersuchen stellen, hos ngn an e-n;
göra ~ om ngt um etw. ansuchen, sich um
etw. bewerben; på ~ av auf Ansuchen,
Nachsuchen el. Ersuchen, t. e. der Polizeibehörde
zu X.; på ~ fick han avsked med pension
auf sein Ansuchen wurde er in den
Ruhestand versetzt; ~ göres skriftligen
(muntlig en) hos... man melde sich schriftlich
(persönlich) bei...; ingå till regeringen med
~ e-e Eingabe an die Regierung machen;
ingå med om ngt äv. um etw. einkommen;
klaganden inlämnar om skadeersättning
der Kläger sucht [um] Schadenersatz nach;
göra ~ om tillstånd till ngt die Genehmigung
nachsuchen zu etw., ...etw. zu tun; s~ om
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>