Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - begravning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
begravning – 120 – begriplig
etwas, die Sache ist nicht recht geheuer el.
nicht richtig, P die Sache riecht sengerig;
det är dött och -et, das ist tot und begraben.
begravning, -en, -or, Begräbnis n. Beerdigung,
Bestattung f. Leichenbegängnis n. Det var
en stor, fin ~ äv. es war e-e große, e-e
vornehme Leiche; få en hederlig, kristlig ~ ein
ehrliches, ein christliches Begräbnis
erhalten ; gå på ~ zur Beerdigung el. zum
Begräbnis el. äv. zur Leiche gehen; gå med på
mit zum Begräbnis gehen, der Leiche folgen;
bevista en ~ e-m Begräbnis m. m. beiwohnen;
giva ngn en präktig e-m ein ehrenvolles
Leichenbegängnis veranstalten; invitera ngn
till ~en e-n zur Leiche el. zum Begräbnis
bitten; föranstalta en högtidlighet vid ~en
(i hemmet, före " den egentliga jordfåtningen) e-e
Trauerfeier veranstalten; ringa till die
Totenglocke läuten; se ut, som om man
hade varit på ~ e-e wahre
Leichenbittermiene el. ein wahres Leichenbittergesicht
machen,
-sjukt, Begräbnis n. Begräbnisfeier,
-feierlichkeit f.
-s|byrå, Beerdigungsinstitut
n. Leichenbestattungsanstalt f.
-s|ceremoni,
Begräbnisgebräuche (pl.).
-s|ceremoniel, Eitus
m bei Begräbnissen, Begräbnisliturgie f.
-s|dag, Tag m der Beerdigung,
-s|entreprenör,
Leichen-, Begräbnis|besorger,
Leichenbestatter m
-s|fackla, Begräbnisfackel f.
-s|fest,
Begräbnis-, Beerdigungs-, Bestattungs-,
Leichen|feier, -feierlichkeit f.
-s|hjälp,
Sterbe-i- kassen|best.ag m. -geld n.
-s|högtidlighet, se
-fest.
-s|kalas, Leichen|mahl n. -schmaus m.
Begräbnisschmaus ~ Totenmahl n.
-s|kassa,
Sterbe-, Leichen|kasse f.
-s|kört, Trauerkarte,
Beerdigungs-Anzeige f.
-s|kostnader,
Begräbnis-, Beerdigungs|kosten, -gebühren (pl.).
-s|marsch, Trauer-, Toten|marsch m.
-s|plats,
Begräbnis|platz, -ort m. -statte f.
-s|procession, Leichen-, Trauer|gefolge n. Den väg en
~ följer Leichenweg m.
-s|ringning, Grab-,
Leichen-, Toten|geläute n; Totenglocke
-s|ritual, Begräbnisliturgie f. Ritus m bei
Begräbnissen,
-s|ståt, Leichengepränge n.
-s|sång, Grab-, Begräbnis-, Leichen-,
Toten|gesang, -sang n. -lied n.
begrepp, -et, 1. i allmht föreställning, idé Begriff
m. Vorstellung, Idée f. Bilda sig, göra sig ett
om ngt sich (dat.) e-n Begriff von etw.
machen; få ett oriktigt el. falskt ~ om ngt e-n
falschen Begriff von etw. bekommen el.
er-halten ; det ger oss ett ~ om das gibt uns
e-n Begriff el. e-e Idee von, dadurch erhalten
wir e-n Begriff von; göra sig ett riktigt
(oriktigt el. falskt) ~ om ngt sich e-n richtigen
(falschen) Begriff von etw. machen; man kan
inte göra sig ett ~ om detta arbetes svårighet
man kann sich keinen Begriff, keine
Vorstellung el. keine Idee von der Schwierigkeit
dieser Arbeit machen; inte ha ett ~ om ngt
keinen Begriff von etw. haben, sich keine
Vorstellung von etw. machen können; efter mitt
~ nach meinen Begriffen; efter mitt om
anständighet nach meinen Begriffen von
Anstand : efter mitt ~ om saken nach meiner
Auffassung der Sache, so weit ich die Sache
verstehe el. begreife; det går över mitt ~ das
geht über meine Begriffe el. über meine
Fassungskraft, das übersteigt meine Begriffe, F
das geht über meinen Horizont, das ist mir
zu hoch.
2. log. fullt klar och tydlig föreställning
Begriff m. Guds~ Gottesbegriff; religions’-~
Religionsbegriff; grund~ Grundbegriff; de
första ~en i en vetenskap die Anfangsgründe
e-r Wissenschaft; generella ~
Allgemeinbegriffe (pl.); ursprungliga ~ Urbegriffe (pl.);
omfattar... unter dem Begriffe fallen (fällt)..;
fastslå, fastställa en saks ~ etw. begrifflich
feststellen.
3. (begreppsmåsig) framställning. Kort
~ (om ngt) kurze Darstellung, [kurzer] Auszug,
[kurzer] Abriß; giva ett kort ~ om innehållet
den Inhalt in kurzen Worten andeuten, e-u
kurzen Abriß m. m. des Inhaltes geben.
4. för att beteckna ngt omedelbart förestående. Stå,
vara i ~ im Begriff[e] sein, sich anschicken,
äv. auf dem Punkte sein el. stehen; stå i ~
att resa härifrån im Begriffe sein, von hier
abzureisen; jag stod just i ~ att avbryta
samtalet ich war gerade auf dem Punkte, das
Gespräch abzubrechen,
-s|bestämning, log.
Begriffs|angabe, -bestimmung f.
-s|enlig, a.
begriffsgemäß.
-s|förmåga, Begriffs|vermögen n.
-fähigkeit f
-s|förvantskap,
Begriffsähnlichkeit f.
-s|förvirring, -s|förväxling,
Begriffs|verwirrung, -Verwechselung f.
-s|lära,
Begriffslehre f.
-s|måsig, a. begriffsmäßig,
begrina, tr, verspotten, verhöhnen.
begrip‖a, tr. begreifen, einsehen, fassen,
verstehen. Jag -er inte, att han kunde uppföra
sig så ich begreife el. verstehe nicht, daß er
sich so betragen konnte; -er du då icke, att
du icke får handla så ? verstehet du denn
nicht el. siehet du denn [gar] nicht ein, daß
du nicht so handeln darfst? -er nif
verstehen Sie? [haben Sie] verstanden el. F kapiert?
jag kan ej ett sådant handlingssätt ich
kann e-e solche Handlungsweise nicht
begreifen el. verstehen; begrip det, den som
kan! begreif’s, wer’s kann! han *er ingenting
därav davon versteht er nichts; jag -er inte
ett ord av vad han säger ich verstehe kein
Wort von dem, was er sagt; det -[e]s F das
versteht sich, natürlich, gewiß; ~ sig på
ngt sich auf etw. (ack.) verstehen, mit etw.
Bescheid wissen; den mannen -er sig på allt
möjligt dieser Mann versteht sich auf alles
mögliche; det -er jag mig icke på davon
verstehe ich nichts,
-lig, a. begreiflich,
verständlich. Lätt~ svår~ leicht, schwer
begreiflich, el. verständlich; av lätt ~a skäl
aus leicht begreiflichen Gründen; göra ngt
~ för ngn e-m etw. begreiflich el.
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>