Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - belöpa sig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
belöpa sig – 135 – bemödande
beanspruchen; till (som) ~ zur (als)
Belohnung.
belöp‖a sig, refl. sig till ngt etw. machen,
betragen, sich auf etw. (ack.) belaufen; mina
utgifter ~ sig till 20 kr. i veckan meine
wöchentlichen Ausgaben belaufen sich auf el.
betragen 20 Kr.; omkostnaderna ~ sig till
högre pris, än jag hade väntat die Kosten
betragen mehr, als ich erwartete; hur mycket
-er sig räkningen tillf wie hoch beläuft sich
die Rechnung? wie viel macht die Rechnung
el. i värdshus die Zeche? ofta wie viel macht es?
omkostnaderna ~ sig till rätt betydande
summor äv. die Kosten gehen zu recht
wesentlichen Summen; det -er sig till en krona per
man es macht e-e Krone per Mann.
bemann‖a, tr. bemannen. ~ en båt ein Boot
bemannen; ~ bäten! kommandoord Bootsgasten
zu Boot! ~ gångspelet das Gangspill
bemannen, kommandoord Gangspill bemannt! ans
Spill! Spaken ein! ~ penterlinan das
Fisch-takel bemannen, kommandoord an das Fischfall!
~ sig, refl. sich ermannen, sich aufraffen, ~
sig till ett dyärvt beslut sich zu e-m kühnen
Entschlüsse ermannen el. aufraffen; ~ dig!
ermanne dich!
-ande,Bemannung f. Bemannen
n.
-ing, Bemannung f. [Schiffs-]Besatzung f.
bemantl‖a¹, tr. bemänteln, beschönigen, sin
lättja, sina fel, sin politik seine Faulheit,
seine Fehler, seine Politik bemänteln el.
beschönigen; söka ~ sina svagheter seine
schwachen Seiten zu bemänteln suchen,
-ande, Bemäntelung, Beschönigung f.
bemedl‖a, tr. (etw.) vermitteln, (in e-r (dat.)
Sache) der Mittler, Vermittler el. die
Mittelsperson sein. ~ freden den Frieden
vermitteln.
-ad, a. bemittelt, begütert,
wohlhabend. Mindre ~ nicht so bemittelt m. m..
unbemittelt, -ande, Vermitteln n.
Vermitte-lung f. Genom hans ~ durch seine
Vermit-telung.
-are, Vermittler, Mittler m.
Mittelsperson f.
-ing, Vermittelung f
bemyndig‖a¹, tr. bevollmächtigen,
ermächtigen, autorisieren. Jag är ~d att lämna
denna förklaring ich bin zu dieser Erklärung
ermächtigt; han hade honom er hatte
ihn bevollmächtigt el. ihn mit Vollmacht
versehen; enda ~de översättning einzig
berechtigte Übersetzung,
-ande, Ermächtigung,
Bevollmächtigung, Genehmigung,
Autorisa
-tion, Vollmacht f.
bemäktig‖a, sig, refl. sich bemächtigen, sich
bemeistern med gen. Polisen ~de sig
förbrytaren die Polizei bemächtigte sich des
Verbrechers; ~ sig en fåtning sich e-r (gen.)
Festung bemeistern el. bemächtigen; dyupt
svårmod ~de sig hans själ tiefe Schwermut
bemächtigte sich seiner Seele; ovilja hade ~t
sig hans själ ein Unwille hatte sich seiner
Seele bemeistert,
-ande, Bemächtigung,
se-meisterung f.
bemäld, a. [oben] genannt, [oben] erwähnt,
bezeichnet, besagt, ~e herre besagter m. m.
Herr.
bemäng‖a, tr. vermischen, vermengen,
-ande, -ning, Vermischung, Vermengung f.
bemärk‖a, tr. bemerken, beobachten,
wahrnehmen. Innehållet av edert brev har jag noga
-t was Sie in Ihrem Briefe mir mitgeteilt
haben, habe ich mir bemerkt, gemerkt el.
notiert, hand. äv. von dem in Ihrem Briefe
Mitgeteilten habe ich mir Bemerkung gemacht;
jag ber eder ~ nedanstående namnteckning
hand. ich bitte Sie, von meiner
untenstehenden Handzeichnung gefälligst Kenntnis zu
nehmen, Nota (Notiz) zu nehmen el. sich (dat.)
meine untenstehende Handzeichnung zu
bemerken ; edra villkor har jag -t hand. Ihre
Bedingungen habe ich mir angemerkt ci.
bemerkt; göra sig -t sich bemerkbar machen,
-else, -n, -r, Bedeutung f Sinn, Verstand m.
Bildlig ~ bildlicher el. figürlicher Sinn,
bildliche el. übertragene Bedeutung; bokstavlig ~
wörtliche el. buchstäbliche Bedeutung; i
egentlig ~ im eigentlichen Sinne; i vidsträckt
~ in erweitertem Sinne, in ausgedehnterer
Bedeutung; i ordets rätta ~ in des Wortes
wahrer Bedeutung, im wahrsten Sinne des
Wortes; i (dess) båta, fulla ~ im besten el.
vollsten Sinne; i [era] mera inskränkt ~t im
engeren Sinne; han säger, menar det i den ~
er sagt, meint es in diesem (jenem) Sinne.
-elsedag, denkwürdiger el. wichtiger Tag. -t,
a. bekannt, berühmt, bedeutend, denk-,
merk|würdig. Iniaga en plats bland
Sveriges författare unter den schwedischen
Schriftstellern e-n angesehenen Platz
ein-, nehmen.
bemöd‖a, sig, refl. sich bemühen, sich
bestreben, bemüht el. bestrebt sein, sich Mühe
geben. ~ sig förgäves sich vergeblich
bemühen ; ~ sig om ngt sich e-r (gen.) Sache
befleißigen; han har städse sig om ett gott
uppförande er hat sich stets e-s guten
Betragens befleißigt; jag har mig om en så
trogen översättning som möjligt ich bin
bemüht gewesen el. ich habe mich bemüht el.
bestrebt, möglichet getreu zu übersetzen;
han ~de sig ivrigt att befåta sig i sina
förmäns gunst er war eifrig bestrebt, sich in
der Gunst seiner Vorgesetzten festzusetzen;
han ~r sig att fullgöra sina plikter er
bestrebt sich, seine Pflichten zu erfüllen; ~
sig att motsvara ngns förväntningar sich
bemühen m. m., die Ansprüche jds zu
rechtfertigen; ~ sig om att skaffa sig en
god plats äv. sich um e-n guten Platz
bemühen ; ~ sig om att vinna ngns gunst sich
um die Gunst jds bemühen,
-ande,
Bemühung, Bestrebung f Streben, Bemühen n.
Hans ~ gick alltid ut på att skaffa sig en
god ställning sein Streben war stets darauf
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>