- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
143

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bero ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



bero – 143 – beryktad

                meiner Maclit steht; ministerns

                tillbakaträdande ~r på misshälligheter mellan honom

                och hans kolleger der Rücktritt des Ministers

                ist auf Mißheiligkeiten mit seinen Kollegen

                zurückzuführen el. hat seinen Grund in

                Mißhelligkeiten mit seinen Kollegen; det på

                ett misstag es beruht auf e-m Irrtum;

                försenandet ~dde på en olyckshändelse äv. die

                Verzögerung wurde durch e-n Unfall

                verschuldet el. ist e-m Unfall zuzuschreiben;

                låta det ~ på omständigheterna es von den

                Umständen abhängen lassen, sich nach den

                Umständen richten; kvicksilvrets stigande

                och fallande i termometern ~r på den högre

                eller lägre temperaturen das Steigen und

                Fallen des Quecksilbers im Thermometer

                hängt von der größeren oder geringeren

                Wärme ab; det på tycke och sms. es

                kommt ganz auf den Geschmack an; det

                härvidlag inte alls på vår vilja hierbei kommt

                es gar nicht auf unsern Willen an; det ~r

                på väderleken, om vi resa eller icke es kommt

                auf das Wetter an, ob wir reisen oder nicht;

                staternas motstånd torde ~ på den önskan...

                der Widerstand der Staaten dürfte auf dem

                Wunsche beruhen...; härpå ~r allting ar,

                das ist die Frage, um die sich alles dreht el.

                von der alles abhängt; det ~r därpå, att han

                inte har något levnadsvett das kommt daher

                el. das hat seinen Grund darin, daß er keine

                Lebensart hat; det kommer att ~ mycket

                (föga) på, hur.., es wird viel (wenig) darauf

                ankommen, wie...; det på vad ni menar

                med billigt es kommt darauf an, was Sie

                unter billig verstehen.

                2. stå i avhängighetsförhållande

                abhängen, abhängig sein (von). Han av

                sin fader, sina föräldrar, sina förmän er ist

                von seinem Vater, seinen Eltern, seinen

                Vorgesetzten abhängig, er hängt von seinem

                Vater etc. ab; ~ av ngns nåd von der Gnade

                 jds abhängen; icke av ngn von niemand

                abhängen; det är rysligt tråkigt att alltid

                nödgas ~ av andra es ist schrecklich, stets

                von anderen Leuten abhängen zu müssen.

                3: ansta, vila auf sich beruhen, (bei etw.)

                beruhen, bewenden. Det får ~ lassen wir das

                auf sich beruhen; denna sak får så

                länge el. tills vidare diese Angelegenheit

                bleibe vor der Hand (vorderhand) auf sich

                beruhen; låta frågan, saken ~ die Frage,

                die Sache auf sich beruhen lassen; vi låta

                [det] ~ vid ditt uttalande wir wollen es bei

                deinem Ausspruch beruhen lassen; jag låter

                icke saken ~ därvid ich kann es nicht dabei

                beruhen el. bewenden lassen; han lät det ~

                därvid er ließ es dabei sein Bewenden haben

                el. dabei beruhen; vi skola låta ~ därvid wir

                wollen es dabei beruhen el. bewenden lassen,

                wir wollen es damit bewenden lassen, äv. es

                mag damit el. dabei sein Bewenden haben.

                – Med beton. adv. ~ på a) komma an på

                omständigheterna. Det ~r på je nachdem, das kommt

                darauf an, das hängt von den Umständen

                ab; det alldeles på, det das kommt ganz

                darauf an. b) gälla, vara frågan. Nu ~r det på,

                om vi lyckas träffa honom jetzt fragt es sich,

                ob es uns gelingen wird, ihn zu treffen,

        -ende,

                I. a. abhängig, i sht vetensk. äv. bedingt. ~

                ställning abhängige Stellung; ~ på

                omständigheter durch Umstände bedingt; göra ~

                abhängig machen, av ngt von etw.; göra

                sitt omdöme av en annans sein Urteil von

                dem e-s anderen abhängig machen; jag vill

                inte göra det ~ av ditt beslut ich will es nicht

                auf deine Entscheidung ankommen lassen;

                arbetarna’ äro ~ av sina arbetsgivare die

                Arbeiter hängen von ihren Brotherren ab;

                vara ~ av en annans vilja vom Willen e-s

                anderen abhängig sein; väderlekens

                beskaffenhet i Nordeuropa är ~ av

                harometer-minima i Nordatlantiska oceanen der

                Charakter des Wetters in Nordeuropa ist von den

                barometrischen Minima auf dem

                Nordatlantischen Ozean abhängig; de frågor, som för

                närvarande äro ~på Kungl. Maj:ts prövning

                die Fragen, die augenblicklich der

                Entscheidung Sr. Maj. unterliegen el. S. M. zur

                Prüfung vorliegen.

                II. s. Abhängigkeit f äv.

                Bedingtheit f Leva i in Abhängigkeit

                leben; stå i ~ av ngn im

                Abhängigkeitsverhältnis zu e-m stehen; jfr bero 2.

                beropa sig, refl. sich berufen, sich beziehen,

                på auf (med ack.); se åberopa.

berså, -n, -er, [Garten-] Laube f. Jasmin-,

                vinlövs~ Jasmin-, Wein]laube f.

Berta, npr. Berta, Bertha f.

Bertil, npr. Berthel, Barthel, Bartholomäus m.

Bertram, npr. Bertram m.

berus‖a, tr. (e-n) berauschen, trunken machen,

                f betrunken machen, benebeln. Vinet,

                lyckan, åran ~r honom der Wein, das Glück,

                der Euhm berauscht ihn, äv. steigt ihm zu

                Kopfe; låta sig ~s av ngns, ngts anblick, av

                ord sich an e-m Anblicke (am Anblicke jds,

                e-r Sache) an Worten berauschen.

        ~ sig,

                refl. sich berauschen, sich betrinken, f sich

                bekneipen, sich ein Räuschchen antrinken.

                ~ sig med vin, öl sich in Wein (dat.), in Bier

                (dat.) berauschen,

        -ad, a. berauscht,

                betrunken, jfr drucken, av glädje, lycka, ära

                äv. freude-, glück-, ruhm|berauscht.

        -ande, a.

                berauschend, zu Kopfe steigend."

        -ning,

                Berauschung f. Rausch m.

berykta¹, tr. berüchtigen. Illa ~ In bösen el.

                üblen Ruf, in Verruf, in bösen Leumund el.

                in üble Nachrede bringen.

berykta|d, a. 1. i god bem. berühmt, bekannt,

                allbekannt, för wegen, durch. En ~

                konstnär ein berühmter Künstler; Stockholm är

                -t för sitt vackra läge Stockholm ist wegen

                seiner schönen Lage berühmt; svenskarna

                hava alltid varit ~e för sin tapperhet die

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0153.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free