Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - berömma ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
berömma – 146 – besanna
berömm‖a¹, tr, loben, belob[ig]en, ngn för ngt
e-n wegen etw. loben. Han berömdes
myc-het för sin flit er wurde seines Fleißes wegen
sehr gelobt; ~ ngt hos ngn an e-m etw. loben;
jag måte hos honom hans stora
tillbaka-dragenhet ich muß an ihm seine große
Bescheidenheit loben; ~ ngn i ansiktet e-n ins
Gesicht loben; ~ ngn omdttligt äv. e-n über
alle Maßen el. F über den grünen Klee loben;
varje krämare -er sin vara ordspr. jeder
Krämer lobt seine Ware. sig, refl. sich
rühmen, av ngt [wegen] e-r (gen.) Sache. Jag vill
icke ~; mig, men det kan jag själv säga, att...
ich will mich nicht rühmen, aber das kann ich
selbst sagen, daß...; han -er sig av att hava
gjort detta er rühmt sich, dies getan zu haben
el. daß er dies getan hat; hon -er sig till och
med av sin svaghet sie rühmt sich sogar
ihrer Schwäche; det är inte vårt, att du -er dig
därav ännu du brauchet dich dessen nicht
noch zu rühmen; sig av att vara tapper ibl.
sich als tapfer el. als e-n tapferen Mann
berühmen.
-ande, Belob[ig]ung f.
-else,-w, -r,
Lob Era Ehre f. Stolz, Kuhm m. Söka,
sätta sin ~ i ngt seine Ehre, seinen Stolz el.
seinen Ehrgeiz in etw. (ack.) setzen, seinen
Euhm in etw. (dat.) suchen; han sätter sin ~
i att alltid vara den första i klassen er setzt
seinen Stolz m. m. dar[e]in, stets der Erste
in der Klasse zu sein.
berömvärd, a. rühmlich, anerkennenswert.
Med ~ iver mit rühmlichem Eifer.
berör‖a, tr. (etw.) berühren, latt streifen, bildl. =
omnämna äv. erwähnen, (e-r (gen.) Sache)
Erwähnung tun. ~ ngns ansikte, kinder e-m das
Gesicht, die Wangen streifen; ~ ngns kläder das
Kleid jds streifen; floden berör staden der
Fluß berührt die Stadt; ~ ngt med handen,
läpparna, munnen, foten etw. mit der Hand,
mit den Lippen, mit dem Munde, mit dem
Fuße berühren; jag kunde blott denna
fråga ich konnte diese Frage nur streifen;
vi skola icke ~ denna sträng wir wollen
diese Saite nicht berühren el. anschlagen;
i hans närvaro fick man icke ~ det ämnet
in seiner Gegenwart durfte man den
Gegenstand nicht berühren el. des
Gegenstandes nicht Erwähnung tun; jag kände mig
smärtsamt (glatt) -d därav ich wurde el. fühlte
mich dadurch schmerzlich (freudig) berührt;
Sverige blev dyupt -t av hans död
Schweden wurde durch seinen Tod tief
betroffen; det berör mig på det smärtsammaste das
berührt mich aufs schmerzlichste,
-d, a.
se bemäld.
-ing, Berührung f. lätt ~ leichte
Berührung, Streifen n; bringa i ~ in
Berührung bringen; hava ~ med honom mit ihm in
Berührung kommen, el. zusammenkommen;
komma i in Berührung kommen el. treten;
komma i ~ med en kallare kropp mit e-m
kälteren Körper in Berührung treten; komma
i ~ med ngn = träffa e-n treffen, mit e-m
zusammentreffen el. zusammenkommen; dessa
båda frågor stå icke i minsta ~ med
varandra diese beiden Fragen stehen in gar
keiner Verbindung mit einander el. haben
gar nichts mit einander zu tun.
-ingselektricitet, fys. Berührungs-, Kontakt|elektrizität f.
galvanische Elektrizität, Volta-Elektrizität
f
-ingslinje, geom. Berührungslinie, Tangente
f.
-ingspunkt, Berührungspunkt m.
-ingsvinkel, geom. Berührungswinkel m.
beröv‖a, tr. berauben (e-n e-r (gen.) Sache),
rauben (e-m etw.), undandraga entziehen (e-m
etw.). Han har ~t mig allt er hat mich
um alles gebracht; ~ en sak nyhetens
behag e-r (dat.) Sache den Keiz der Neuheit
[be]nehmen; vreden honom
besinningen der Zorn raubte ihm die Besinnung; ~
ngn hans egendom e-n seines Besitzes
berauben; ~ ngn hans förhoppning, modet, hans
tro e-m die Hoffnung, den Mut, den Glauben
benehmen; ~ ngn förståndet e-n um den
Verstand bringen; ~ ngn livet e-n ums Leben
bringen, e-n töten, e-n limbringen, e-n des
Lebens berauben; ~ ngn möjligheten e-m die
Möglichkeit benehmen; ~ ngn hans goda
namn och rykte äv. e-n um seinen guten
Namen bringen; ~ ngn ett privilegium e-m ein
Privilegium entziehen; ~ ngn en rättighet Q-m
ein Recht entziehen, e-n e-s Rechtes
berauben; han ~des friheten el. friheten ~des
honom er wurde der Freiheit beraubt; ~d
sina penningar seines Geldes beraubt; ~
sig ngt sich e-r (gen.) Sache berauben; ~ sig
livet sich (ack.) ums Leben bringen, sich (dat.)
das Leben nehmen,
-ande, Beraubung f
Berauben n.
besagd, a. se bemäld.
besan, Besan m; se mesan med ssr.
besann‖a, tr. 1. bekräfta, visa riktigheten af
bewähren, bestätigen, bewahrheiten, als wahr
erweisen, die Richtigkeit (e-r (gen.) Sache)
dartun. Han skall ~ mina uppgifter er wird
die Wahrheit meiner Angaben bestätigen;
utgången ~de mina aningar der Verlauf
bestätigte meine Ahnungen; sålunda ~des min
dröm also ist mein Traum zur Wahrheit
geworden.
2. erfara sanningen av die Wahrheit
(e-r (gen.) Sache) erfahren, erkennen el.
einsehen. Du får ~ mina ord du wirst die
Wahrheit meiner Worte einsehen, erkennen
el. [F an deinem eigenen Leibe] erfahren,
~ sig, refl. sich bewahrheiten, sich bestätigen,
sich als wahr erweisen, sich bewähren, om
spädomar, aningar, drömmar etc. äv. eintreffen, om
förhoppningar o. d. äv. sich Verwirklichen, zur
Wahrheit werden. Drömmen har ~t sig der
Traum ist eingetroffen; hans förhoppning
har ~t sig seine Hoffnung hat sich
verwirklicht el. ist zur Wahrheit geworden; här ~r
sig ett gammalt ordspråk hier bewahrheitet
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>