Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - besörjande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
besörjande – 160 – betala
Auftrag besorgen el. übernéhmen; vill du
att detta blir gjort tills i morgon willst du
dafür sorgen el. Sorge tragen, daß dies bis
morgen getan wird,
-ande, Besorgen n.
Besorgung f.
1. bet, I.-en, -ar, spel Bete f. Labete n.
Strafeinsatz m. Göray sätta en ~ den Einsatz
setzen.
II. a. Bliva ~ Bete werden; göra
~ Bete machen; vara ~ Bete sein, verloren
haben, keinen Stich bekommen (haben);
bliva, vara ~ bildl. mißlingen, nicht weiter
können, mit seiner Kunst el. mit seinem
Latein zu Ende sein, den kürzeren ziehen;
mot min hustru blir jag ~ bei meiner Erau
ziehe ich den kürzeren, äv. gegen meine
Frau kann ich nicht aufkommen; jag gick
2 trappor uppför, men så blev jag ich ging
2 Treppen hoch, und da war’s mit mir zu
Ende.
2. bet, se bete. Driva i auf die Weide
el. auf die Grasung führen el. treiben; ~
weiden, grasen.
1. beta¹, I.intr. weiden, grasen, om vildsvin,
hjortar m. m. åen, äßen, aasen, aaßen. Håtarna
o- på ängen die Pferde weiden auf der Wiese;
~nde håtar, bor grasende Pferde, Kühe.
II.
tr. weiden. ~ håtar Pferde grasen lassen. –
Med beton. adv. ~ äv. se avbeta.
2. bet|a, I., tr. bryta i munsbitar [ein]brocken.
~ bröd i mjölk Brot in die Milch broeken;
II. -an, -or, munsbit Bissen, Mundvoll m. F
Happen m. Efter den ~n bildl. darnach, von
diesem Augenblicke an, von da an, nachher,
seither.
3. bet|a, ⚙ I., tr. beizen, hudar, metall, trä
Felle, Metall, Holz beizen; ~ tobah dem
Tabak die Beize geben.
II. -an, -or, Beize f.
garv. Beiz|brühe f. -wasser n. Lägga hudarna
i ~n die Häute in die Beize el. Versetzgrube
bringen.
4. bet|a, -an, -or, bot. Rübe f. Röd~ rote Rübe,
rote se[e]te.
5. bet|atr. e-n Extraschlag um die
Reling el. den Kopf des Bratspills tun.
6. beta, (- betaga.
betacka sig, refl. sich bedanken, för ngt äo5
ngn für etw. bei e-m. Jag ~r mig för edra
goda råd ich bedanke mich für Ihre guten
Ratschläge; det ~r jag mig för iron. [ich]
danke schön für die Ehre, P [ich] danke für
Obst.
betag‖a, tr. 1. förtaga benehmen, ngn ngt e-m
etw. ~ ngn andedräkten e-m den Atem
benehmen ; ~ ngn förhoppningen e-m die
Hoffnung benehmen; ~ ngn all förhoppning e-m
alle Hoffnung nehmen; ~ ngn lusten till ngt
e-m die Lust zu etw. benehmen, e-m etw.
verleiden; ~ ngn hans glada lynne e-m die
frohe Laune nehmen; ~ ngn matlusten e-m
den Appetit benehmen; ~ ngn modet e-m
den Mut benehmen, e-n entmutigen; ~ ngn
all möjlighet e-m jede Gelegenheit nehmen.
2. överväldiga hinreißen, einnehmen,
überwältigen, bestricken, hänföra entzücken.
Hennes älsklighet hade -it honom ihr Liebreiz
hatte ihn bestrickt; fruktan betog honom
die Furcht bemächtigte sich seiner; ~s av
fasa von Grausen erfaßt werden; ~s av
förskräckelse von Schreck ergriffen werden;
~s av glädje vor Freude außer sich sein;
f~nde älskvärdhet hinreißende
Liebenswürdigkeit. -en, a. entzückt. ~ i eingenommen
für, verliebt, vernarrt in (med ack.), entzückt
von; folket var när det såg honom das
Volk war hingerissen, wenn es ihn sah; han
är alldeles ~ i henne er ist ganz entzückt von
ihr, er ist in sie ganz vernarrt el. F
verschossen; han är alldeles ~ i denna
människa er hat e-n Narren an dem Menschen
gefressen, er ist närrisch für diesen
Menschen eingenommen; han var alldeles ~ i
honom er war ganz für ihn eingenommen;
vara blint ~ i ngn blindlings für e-n
eingenommen sein.
betal‖a, tr. 1. egentl. bezahlen, zahlen, a) se ut,
utbetala, erlägga ibl. äv. entrichten, anlegen, ~
arrende Pacht bezahlen el. entrichten; få ~
böter Strafe zahlen el. bezahlen müssen;
hyra Miete bezahlen el. entrichten; barn ~
hälften Kinder zahlen die Hälfte; ~ 10
kronor kontant 10 Kronen bar bezahlen; ~ ngn
hans lön e-m seinen Lohn el. sein Gehalt
[be]zahlen el. auszahlen; huru mycket skulle
ni vilja ~ ? (säljarens fråga) wie viel wollten Sie
anlegen? jag ville högst 10 mark (köparens
svar) ich möchte höchstens 10 M. anlegen;
~ pengar Geld zahlen el. bezahlen; ~ de
högsta priserna die höchsten Preise zahlen
el. bezahlen; räntor linsen [be]zahlen; ~
skatt, tullen Abgaben, den Zoll bezahlen el.
entrichten; man ~r för detta ej mer än ...
man zahlt el. bezahlt dafür nicht mehr, als...;
två månader från dato behagade ni mot denna
prima växel hr. . . zwei Monate nach Dato
zahlen Sie gegen diesen Primawechsel Kr...
b) giva likvid åt (ngn), ~ ngn, sina arbetare e-n,
seine Arbeiter bezahlen; ~ dagsverkarna
(slutlikvid) die Tagelöhner auszahlen; ~de
tjänare, vittnen bezahlte Diener, Zeugen; här
äro 50 kronor, gör er -t därav hier sind 50
Kronen, machen Sie sich davon bezahlt;
~ ngn för ett arbete e-m e-e Arbeit
bezahlen; han låter ~ sig för sitt arbete er
läßt sich seine Arbeit bezahlen, c) se ut
pengar för (ngt), ersätta (ngt) med pengar, uppgöra, likvidera
(ngt), ibl. (i bet. uppgöra) äv. berichtigen. ~ ngt
. dyrt, för dyrt etw. teuer, zu teuer bezahlen;
få ~ fiolerna, kalaset die Zeche bezahlen
müssen; ~ en räkning hos ngn e-m e-e
Rechnung bezahlen el. zahlen; ~ en skuld äv. e-e
Schuld berichtigen; den, som ~r sina
skulder, Ökar sin förmögenhet ordapr. wer seine
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>