- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
163

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - betingande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



betingande – 163 – betryck

                av blodets cirkulation das Leben alles

                tierischen Organismns ist durch die lirkulation

                des Blutes bedingt,

        -ande, Bedingen n.

        -else,

                n. Bedingung f. Voraussetzung f. Utgöra

                för ngt die Voraussetzung el. die Bedingung

                für etw. bilden ;forci?ra som ~ voraussetzen;

                under vilka ~er kan man tänka sig en

                sådan utveckling f unter welchen

                Voraussetzungen kann man sich e-e solche

                Entwicklung denken?

        -s|arbetare, Akkordarbeiter m.

        -s|arbete, Akkordarbeit f.

betings‖bult, äv Beting[s]bolzen m.

        -huvud,

                Beting[s]|ständer m. -hut m. -kappe f.

        -knekt,

                knä, £ Beting[s]|knie n. -träger m.

        -nagel,

se -bult.

        -slag, Beting[s]schlag m.

                betitlas tr. betiteln, titulieren.

betjän‖a, tr. 1. bedienen. vid bordet bei

                Tische bedienen el. aufwarten; ~ kunder i

                butiken Käufer im Laden bedienen; därmed

                är jag föga ~d damit ist mir wenig gedient.

                2. ~ sig av ngt sich e-r (gen.) Sache bedienen,

                etw. anwenden, etw. benutzen, von etw.

                Gebrauch machen; jfr begagna sig äv.

        -ing, 1.

                Bedienung f Möblerade rum med

                möblierte Zimmer mit Bedienung; reell ~

                hand. reelle Bedienung.

                2. Dienerschaft f

                Bedienstete(n) (pl.). För ~en i hotell m. m. für

                die Bedienung, -t, -en, -er, Bediente(r);

                Diener, Lakai m.

        -tåräkt, Bedienten|kleidung f.

                -rock m. Livree f -te, pl.

                Subalternbeamte(n), ünterbeamte(n) (pl., ).

        -gosse, Bursche

                m. ofta Groom n. se betjänt,

        -kammare,

                Bedien-ten|zimmer n. -stube f.

        -pack,

                Bedientenpack n.

        -plats, 1. på en vagn Bedientensitz m.

                2.

                Stelle f als Diener, Bedienter el. Lakai,

                Stelle e-s Dieners m. m.

        -pojke, se -gosse.

        -prat, Lakalen-, Bedienten|geschwätz n.

betning, ⚙ Beizen n. Beizung f

        -s|kratt,

                Beizkraft f.

        -s|medel, ⚙ Beizmittel n. färg.

                Beizbrühe f.

        -s|vätska, ⚙ Beizflüssigkeit f.

                färg. Beizbrühe f.

beton‖a, tr. betonen, hervorheben. en

                stavelse e-e Silbe betonen; jag vill här

                sär-skilt ~ ich möchte hier besonders betonen,

                hervorheben el. darauf aufmerksam machen;

                ~d stavelse betonte Silbe,

        -ing, Betonung f.

                Betonen, Hervorheben n. ~ i talet

                Betonung f beim Sprechen.

beton[g], -en, O, ⚙ Beton, Grobmörtel,

                Gußmörtel m.

        -arbete, ⚙ Arbeit f mit Beton,

                Betonierung f.

        -sten, Betonstein m.

betonika, -n, bot. Betonica officinalis braune Betonie,

                Zehrkraut n.

betrakt‖a, tr. 1. se på betrachten, besehen,

                ansehen. ~ ngt noga etw. genau betrachten

                el. besehen; om man noga ~r honom,

                frapperas man av likheten mellan honom och . . .

                wenn man ihn genau ansieht, fällt e-m die

                Ähnlichkeit zwischen ihm und . .. auf; när

                man ~r saken nogare (närmare) wenn man’s

                bei Licht besieht, bei Lichte besehen, f

                wenn Gott den Schaden besieht; om man ~r

                saken närmare, är det ej så farligt bei

                Lichte besehen ist die Sache nicht so

                gefährlich; ~ ngn från sidan, frän topp till

                tå, från huvud till fot, med stirrande ögon,

                med oavvänd blick e-n von der Seite, von

                oben bis unten, von Kopf bis Fuß. mit

                starrem Auge, mit unverwandtem Blicke

                ansehen; ~ sig i spegeln sich im Spiegel

                betrachten el. ansehen.

                2. anse betrachten,

                ansehen, halten. ngt som icke skett etw. als

                el. für ungeschehen ansehen; ni har alltid ~t

                mig såsom er flende Sie haben mich stets als

                Ihren Feind betrachtet el. für Ihren Feind

                gehalten; han som framtidens man er

                wird als der kommende Mann betrachtet, er

                gilt für den kommenden Mann; detta rymdes

                förr såsom tadel das galt sonst als Tadel;

                han sig redan som arvtagaren till

                förmögenheten er betrachtet sich schon als den

                Erben des Vermögens, er sieht sich schon

                für el. als den Erben des Vermögens an.

        -ande, Betrachten n. Betrachtung f Komma i

                ~ in Betracht kommen; icke komma i ~

                nicht in Betracht kommen, außer

                Betracht bleiben; jag kommer härvidlag icke i

                ~ ich komme hierbei nicht [mit] in Betracht;

                taga i o) m på (etw.) in Augenschein

                nehmen, betrachten, besichtigen; b) överväga

                (etw.) in Betracht ziehen el. äv. nehmen, in

                Erwägung ziehen, ins Auge fassen,

                berücksichtigen ; när man tar dessa omständigheter

                i ~ wenn man diese Umstände in

                Erwägung zieht; icke taga i nicht in Betracht

                ziehen, außer Betracht lassen; i ~ at; in

                Anbetracht, in Ansehung, in Erwägung,

                angesichts alla med gen., in Rücksicht auf

                (med ack.), ~ bei; i ~ av denna

                omständighet angesichts dieses Umstandes; i ~ av

                hans ungdom in Erwägung seiner Jugend;

                i ~ av att denna klausul icke finnes i

                kontraktet anser domstolen jur. in Erwägung, daß

                der Kontrakt diese Klausel nicht enthält,

                erklärt der Gerichtshof.

        -are, Betrachteri in),

                Beschauer(in) m (f), äv. Beobachter(in) m(f).

        -else, -n, -r, Betrachtung f. ~ av naturen

                Naturbetrachtung f; anställa ~er över

                Betrachtungen anstellen über med ack.

betro, tr. betrauen, anförtro anvertrauen, ~ ngn

                ngt e-n mit etw. betrauen, e-m etw

                anvertrauen; han har blivit ~dd med

                revisionen av böckerna er ist mit der Revision

                der Bücher betraut worden, -dd, a. 1. ansedd

som pålitlig zuverlåsig, vertrauenswürdig,

                hand. solid[e], kreditfähig. Icke ~

                unzuverlåsig, hand. åv. unaolid[e].

                2. anlitad in

                Anspruch genommen, sällan betraut. Han är en

                mycket ~ man er bekleidet viele

                Vertrauensposten el. Vertrauensämter; jfr anlita i.

betryck, Bedrückung, Bedrängnis, Not,

                Notlage f. Druck m. starkare Drangsal n. Leva i

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0173.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free