- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
164

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - betryckt ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



betryckt – 164 – betvivla

                ~ in beschränkten el. dürftigen

                Verhältnissen leben; vara i ~ in bedrängter el.

                bedrückter Lage, in bedrängten el. bedrückten

                Umständen sein; vara i ~ för pengar in

                Geldnot sein; vara utsatt för hårt

                harten Bedrückungen el. hartem Drucke

                ausgesetzt sein; folket lider under das

                Volk leidet unter dem Drucke; det

                kommersiella ~ vi nu befinna oss i der

                geschäftliche Druck, unter dem wir uns

                befinden -t, a. bedrückt, bedrängt,

                niedergeschlagen, beklommen, ~a tider schlechte el.

                drückende Zeiten; ett ~ folk ein

                bedrücktes Volk; leva i omständigheter in sehr

                drückenden Verhältnissen leben, se betryck;

                stillheten gör mig ~ die Stille macht mich

                beklommen el. starkare beengt mir das Herz;

                jag är till sinnes ich bin

                niedergeschlagen.

betrygg‖a, tr. sichern, sicher stellen, ~ sina

                barns framtid die Zukunft seiner Kinder

                sicher stellen; tronföljden för ngn e-m

                die Nachfolge im Reiche sichern el. sicher

                stellen; ~ sig mot ngt sich vor (dat.) el. gegen

                etw. sichern; ~ sig mot förluster sich gegen

                Verluste sichern,

        -ad, a. gesichert, sicher.

                En ~ existens e-e gesicherte Existenz; en

                ~ ställning e-e gesicherte Stellung,

        -ande,

                I. a. hinlänglich, genügend. Vara ~

                genügen ; fullt ~ säkerhet ausreichende el.

                genügende Sicherheit; hans namn år ~ för

                företagets framgång sein Name bürgt für den

                Erfolg des Unternehmens el. verbürgt den

                Erfolg des Unternehmens.

                II.

                5. Sicherung,

                Sicherstellung f Till ~ av zur

                Sicherung el. Sicherstellung (med gen.).

beträd‖a, tr. 1. träda på betreten, ~ en hana e-e

                Laufbahn betreten; ~ brottets bana die Bahn

                des Verbrechens betreten; ~ köpmannabanan

                die kaufmännische Laufbahn betreten, sich

                dem kaufmännischen Berufe widmen,

                Kaufmann werden; ~ predikstolen die Kanzel

                betreten, auf die Kanzel steigen; ~ tiljan die

                Bühne el. die Bretter betreten, zur Bühne

                gehen, Schauspieler(in) werden, auftreten; jag

                -er aldrig mera hans tröskel ich betrete nie

                wieder seine Schwelle, ich trete nie wieder

                über seine Schwelle; ~ en väg e-n Weg

                betreten el. einschlagen.

                2. enappa

                ertappen, betreffen, erwischen, ~ ngn med ngt

                e-n bei, auf, über etw. (dat.) ertappen,

                betreffen, erwischen, ~ ngn med lögn e-n

                auf e-r Lüge ertappen el. betreffen; ~ ngn

                med stöld e-n bei e-m Diebstahle ertappen el.

                betreffen; ~ ngn på bar gärning e-n auf

                frischer Tat el. auf der Tat ertappen,

                betreft’en el. erwischen; ~ ngn med osanning

                e-n auf e-r Unwahrheit erwischen,

        -ande,

                Betreten Betretung f. Obehörigt ~ av ägorna

                är vid vite förbjudet das unbefugte Betreten

                dieses Grundstückes ist bei Strafe verboten.

boträff‖a, tr. betreffen, anbetreffen,

                anbelangen, anlangen. Vad honom ~r was ihn

                betrifft m. m.; såvitt det ~r mig so weit es mich

                betrifft m. m.; vad denna sak ~r was diese

                Sache betrifft m. m.; se äv. följ.

        -ande, (prep.

                betreffs, behufs, bezüglich, hinsichtlich,

                rücksichtlich, in Betreff, inbetreff, in

                Ansehung, in Anbetracht, alla med gen.;

                betreffend med ack.; in (mit) Bezug, mit

                Rücksicht, in Hinsicht, in Hinblick, alla med auf

                O, ack.

beträngd, a. se betryckt.

bets‖as . tr. ⚙ beizen. ~ svart som ebenholta

                ebenholzartig el. schwarz beizen el. färben,

        -ande, ⚙ Beizen n. Beizung f.

bets|el, -let, - Zaum n. Zaumzeug n. själva järnet

                Gebiß n. Stdng~ Kandare f; sätta -let på

                en håt e-m Pferde das Gebiß anlegen; taga

                -let av en håt e-m Pferde das Gebiß

                abnehmen; tugga jyd -let am Gebiß kauen.

betsl‖a¹, tr. zäumen. _ Med adv. ~ av

                abzäumen; ~ på aufzäumen,

        -ande, -ing, Zäumen

                n. Aufzäumung f. Aufzäumen n. Anlegen n

                des Gebisses,

betsning, ⚙ Beizen n. Beize f. Beizung f.

bett, -et, 1. Biß m. av insekter Stich m. Onda

                tjukd. Fingerwarm n. Nagelgeschwür n.

                2. egg Schneide, Schärfe f. Lien har gott ~

                die Sense schneidet gut el. ist scharf.

                3.

                betsei Gebiß n. Gädd~, ~ veter. Hecht-,

                Karpfen|gebiß n; stångstangengebiß n.

bettilla¹, intr. betteln. Gå och ~ betteln gehen.

        -ande, Betteln n.

        -are, Bettler m.

betung‖a¹, tr. beschweren, belasten, se belasta;

                bildl. bedrücken, drücken; schwer lasten auf

                med dat. Affärer, som ~ honom Geschäfte,

                die auf ihm lasten; skulden ~r hans samvete

                die Schuld drückt ihn schwer auf dem (el.

                das) Gewissen; f. som arbeten och ären ~de

                bibl. die ihr mühselig und beladen seid; ~

                magen med för mycket mat den Magen mit

                zu viel Speise beschweren el. belasten; ~ sitt

                minne med onödigt kram Bein Gedächtnis mit

                unnützem Kram belasten; ~ sig med

                affärsbekymmer sich mit Geschäftssorgen belasten;

                godset är ~t med stora skulder es lasten

                schwere Schulden auf dem Gute;

        -ande,

1. a. drückend, låtig. ~ skulder drückende

                Schulden; göra någons bojor ännu mer ~

                die Fesseln jds drückender machen;

                känner det ~ i skatterna das Volk fühlt das

                Drückende der Steuern.

                II. s. Beschweren

                n. Beschwerung f m. m. se föreg. verb.

betving‖a, tr. bezwingen, bewältigen, besiegen,

                überwältigen, starkare unterwerfen,

                unter-jöchen. ~ sig bildl. sich bezwingen, sich

                beherrschen, sich bezähmen,

        -ande,

                Bezwingen n. Bezwingung f m. m. se föreg.

        -are,

                Bezwinger, Zwinger m.

betvivl‖a, tr. (etw.) bezweifeln, in Zweifel ziehen,

                anzweifeln, an (etw. (dat.)) zweifeln. Jag ~r

––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0174.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free