Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - blåkyp ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
blåkyp – 196 – blåsa
blållkyp, ⚙ Blauküpe f.
-kål, Rotkohl m.
-lera,
blauer Ton.
-ljus, bot. Polemonlum caeruleum
blaues Sperrkraut,
-mes, zool. Pams cÅruleus Blau-,
Ringel-, Mehl-, Himmels|meise f.
Blaumüller m.
-monke, bot. se monke.
-måla, tr. blau
malen, streichen el. anstreichen,
-märke, se
-nad.
-na¹, I.intr. blau werden el. sein,
blauen, ⚙ se anlöpa. Så långt himmeln ~r
soweit der Himmel blaut.
II. tr. F se hlåa.
-nad, -en, -er, blauer Fleck, blaues Mal.
blån‖garn, Werg-, Hede|garn n.
-garnsvävnad,
Werg-, Hede-, Pack|leinwand f. -leinen n.
-or, pl. Werg Hede f. Sätta eld på ~ bildl.
Feuer ins Öl gießen,
-stopp, Werg|stöpsel,
-propfen m.
-tott, Werg|bündel n. ⚓ -kardeele
(pl.).
blåpenna, Blaustift m.
blår, se blånor.
blå‖randig, a. blau|gestreift,
-streifig, -rutig, a.
blau gewürfelt el. kariert,
-röd, a. blaurot.
1. blås|a, -an, -or, 1. i allm. Blase f. på hadea läk.
äv. Pustel, Cyste framkallad genom klämning äv.
Quese f. Liten ~ Blåchen n; bränn-, blod-,
luft~ Brand-, Blut-, Luft|blase f; gå så man
får -or under fötterna sich Blasen unter
die Füße gehen.
2. urinbi&sa Blase f.
2. blås‖a², intr. o. tr. A. 1. i allmht blasen, F
pusten. Lokomotivet, ångbåten -er die
Lokomotive, das Dampfschiff pfeift; ~
såpbubb-lor Seifenblasen in die Luft blasen; ~
röhen i ansiktet på ngn e-m den Rauch ins
Gesicht blasen el. pusten; ~ i händerna in
die Hände hauchen, blasen el. pusten;
stationsinspektoren -er i visselpipan, när tåget
skall avgå der Bahnhofsinspektor pfeift [auf
der Signalpfeife] zur Abfahrt des Zuges; ~
på ngt etw. an|blasen, -wehen skall på
(detl, så gör det inte ont ich will [darauf]
pusten, dann tut es nicht mehr weh; ~på elden
das Feuer anblasen el. anfachen; blås på
kaffet, så blir det svalt puste, dann wird der
Kaffee kalt; ~ på soppan die Suppe kalt
blasen el. pusten.
2. om Tinden blasen, wehen.
Det -er, es ist windig, es ist windiges
Wetter, ibl. es windet; det börjar att es
fängt an, windig zu werden; det -er friskt,
häftigt, starkt der Wind el. es weht el.
blåt frisch, heftig, stark; es geht ein
frischer, heftiger, starker Wind; det -er mycket
hårt el. det -er storm es ist stürmisch, es ist
stürmisches Wetter, die Witterung ist
stürmisch ; det -er inte alls es weht kein
Lüftchen, es regt sich kein Lüftchen; det -er en
friek bris es weht e-e frische Brise; vad -er
det för vindf woher weht der Wind? bildl. et.
wie ist die Stimmung? vad -er det för vind el.
väder i dag, eftersom du kommer hitf welcher
Glückswind el. welcher Zufall führt dich
heute [hier]her?; det -er ostlig vind der
Wind blåt el. weht aus el. von Osten, es ist
östlicher Wind; det (el. vindm) -er från
kusten der Wind weht von der Küste her;
vinden -er från öster der Wind weht von
Osten el. kommt von Osten; vinden -ergenom
gatorna, geriom skorstenen der Wind blåt
durch die Straßen, durch den Schornstein.
3. på musikinstrument blasen, i horn, lur o. d. äv.
tuten. Nattvakten, herden -er der
Nachtwächter, der Hirt tutet; alarm Alarm el.
Lärm blasen; ~ fel sich Verblasen; ~ flöjt
die Flöte blasen, flöten; ~ trumpet die
Trompete blasen; ~ en sång från bladet,
från tornet ein Lied vom Blatte, vom Turme
abblasen; ~ ngt för ngn e-m etwas
vorblasen; ~ på flöjt, på trumpet auf der Flöte,
auf der Trompete blasen; ~ till angrepp,
till uppsittning, till återtåg zum Angriff,
zum Aufsitzen, zum Rückzug blasen.
4. om
teknisk bearbetning blasen, glas, jäm Glas,
Eisen blasen.
5. i vissa spel pusten, blasen,
fortnehmen, t. e. en bricka e-n Stein. – B.
i förening med beton, partikel. 1. av a) tr. ab-,
weg-, fort|blasen el. -wehen. Stormen -er av
blommor och frukt der Sturm weht Blüten
und Früchte ab; vinden -er av snön från
taken der Wind weht den Schnee von den
Dächern; alla blommor äro av-ta alle
Blüten sind abgeweht; jfr avblåsa, b) intr.
fort-, hinweg|wehen, ab-, fort-, weg|geweht
werden; avbrytas av vinden vom Winde
abgebrochen, abgeblasen el. abgeweht werden.
Hatten -te av der Wind wehte mir (ihm etc.)
den Hut vom Kopfe el. ab, der Sturm riß
mir etc. den Hut vom Kopfe, der Hut ist mir
etc. vom Kopfe geweht; alla blommor hava -t
av alle Blüten sind abgeweht.
2. ~ bort o)
tr. ab-, fort-, weg|blasen, om vinden äv. fort-,
weg|wehen, verwehen, bildl. äv. verscheuchen,
1 poesi äv. hinweghauchen. ~ bort askan från
kolen die Asche von den Kohlen blasen; ~
bort dammet från bordet den Staub vom
Tische ab-, weg|blasen el. -pusten; de voro
som bort-ta sie waren wie weggeblasen, äv.
sie waren spurlos verschwunden; bildl. ~
bort bekymret den Gram verscheuchen el. ibl.
hinweghauchen; hans vrede var bort-t sein
Zorn war verraucht. b) intr. fort-,
wegwehen, verwehen, vom Winde fort-,
weggeführt werden. Min hatt -te bort mein Hut
wurde weggeweht; papperet har -t bort das
Papier ist fortgeweht.
3. ~ emot (om vinden)
e-m entgegen|wehen, -sein. Det -er emot der
Wind blåt el. weht mir ins Gesicht, ich
habe den Wind im Gesicht; en vind, som
-er emot ein entgegengehender, konträrer el.
ungünstiger Wind.
4. ~ igen zu|blasen,
-wehen. Spåren i snön ha -t igen der Wind
hat die Spur mit Schnee verweht.
5. ~
igegenom durch|blasen, -wehen, -dringen - -
som intr. o. i bet. helt och hållet äv. som tr., eljest -
Det -er igenom kläderna der Wind dringt
durch die Kleider; jag är alldeles genom-t
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>