- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
207

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Bonifatius ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



Bonifatius – 207 – bordsällskap

Bonifatius, npr. Bonifac(z)ms, Bonifaz m.

boning, -ens, -ar, Wohnung f. Taga sin på

                en plats seine Wohnung an e-m Orte

                nehmen ei aufschlagen, sich an e-m Orte

                wohnhaft niederlassen,

        -s|hus, Wohn|haus,

                -gebäude n.

        -s|ort, Wohnsitz, Aufenthaltsort,

                Wohnort m. m. Residenz f.

        -s|plats,

                Wohnplatz m.

        -s|rum, Wohn|stube f. -zimmer n.

bonit, -en, -er, zool. Thynnus pelamys Bonite

                m. bonjour, -en, -er, zweireihiger Gehrock mit Schößen.

bonnett, -en, -er, ~ fort. Bonnet[t] n. Bonnette,

                Brustwehrkappe f; Bonnet[t] n.

bonvax, Polierwachs, Bohnwachs

                Bodenwichse f.

bonvivant, -en, -er, Bonvivant, Lebemann m.

bonz, -en, -er, Bonze m.

        -kloster,

                Bonzenkloster n.

bonåsla, bot. Ballota nigra schwarze Ballote,

                schwarzer Andorn, stinkende Taubnessel,

                Gottvergeß n.

bopålar, pl. Slå ned sina ~ på ett ställe .sich

                an e-m Orte niederlassen el. ansiedeln, seine

                Hütte an e-m Orte aufschlagen; slå upp

                edra ~ Mr F lassen Sie sich hier häuslich

                nieder.

bord, -et, 1. möbei Tisch m. Tafel f. Fäll~

                Klapptisch; håtsko~ hufeisenförmiger

                Tisch, Tisch in Hufeisenform; konsol~

                Pfeiler-, Spiegel|tisch; gröna ~et der grüne

                Tisch; litet ~ Tischlein n; mehaniskt

                [matsals]~ Ausziehtisch; ~ets njutningar

                Tafel-freuden (pl.); avstå från ~ets njutningar

                den Tafelfreaden entsagen; älska ets

                njutningar gern gut essen und trinken, äv. den

                Tafelfreuden nicht abhold sein; ~ för barn

                Kindertisch, skämts. F Katzen-,

                Trompeter|tisch; ~ med ett, två, tre ben ein-, zwei-,

                drei|füßiger Tisch; duka ~et den Tisch

                dekken; ditka av ~et [den Tisch] abdecken;

                göra rent ~ reinen Tisch machen; hålla

                dåligt ~ kärgliche el. schlechte Kost geben;

                hålla gott ~ guten Tisch führen; hålla

                öppet ~ offene Tafel halten; låa från ~et

                das Tischgebet sagen; resa sig, stiga upp

                från ~et vom Tische aufstehen, die Tafel

                aufheben; sedan man stigit upp från ~et

                nach Aufhebung der lägga på ~et

                parlam. auf den Tisch des Hauses legen;

                maten står på ~et es ist angerichtet; gå till ~s

                zu Tisch gehen, sich zu Tisch setzen; låa

                till das Tischgebet sagen; sitta till ~s

                bei Tische sein; sätta sig till ~s sich zu

                Tische setzen; ligga under ~et [betrunken]

                unter dem Tisch liegen; sätta fötterna under

                eget ~ sein eigenes Brot essen; passa upp

                vid ~et bei Tische aufwarten; sitta länge

                vid ~et lange bei Tische sitzen.

                2. bildl.

                Herrens ~ der Tisch des Herrn, das

                Abendmahl; gå fram till Herrens zum Tische

                des Herrn el. zum Abendmahle gehen m. m.

                3.o. skeppsb. Bord m. Om ~ an Bord; fritt

                om ~ frei an Bord [geliefert], förkort. f. o. b.

                (fob); han befinner sig om ~ på »Neptunus»

                er befindet sich an Bord des »Neptuns»;

                begiva sig om ~ på ett fartyg sich an Bord e-s

                Schiffes begeben; gå om ~ an Bord gehen,

                äv. sich einschiffen; göra ett besök om ~ e-n

                Besuch an Bord machen; lägga om ~ an

                Bord legen; lägga sig om ~ med ngn bildl.

                mit e-m anbinden, sich mit e-m einlassen;

                lägga sig om ~ med ngt bildl. sich auf el. in

                etw. (ack.) einlassen; sich mit etw. abgeben

                el. befassen; taga om ~ an Bord nehmen;

                över ~ über Bord; en man över ~ f Mann

                über Bord! gå, falla, kasta över ~ über Bord

                gehen, fallen, werfen; spolas över über

                Bord gespült el. gewaschen werden,

bord‖borste, Tischbürste f.

        -dans, Tischrücken

                n.

        -duk, vit, på dukat matbord Tisch-, Tafel|tuch

                n; eljest vanl. kulört Tischdecke f. Lägga på

                en ren ~ ein reines Tischtuch auflegen.

bordell, -en, -er, öffentliches Haus, Bordell,

                Preudenhaus n.

        -värd, Bordell|wirt, -halter

                m.

        -värdinna, Bordellwirtin, -mutter f.

bord‖klocka, Tischglocke f.

        -linne, Tischzeug

                äv. Tischwåche f. Tischgedeck n.

        -lägga,

                tr. 1. parlam. o) eg. (Qesetzvorsohläge) auf den

                Tisch des Hauses [nieder]legen; b) uppskjuta

                (e-e Frage) aufschieben.

                2. beplanken,

                mit Bohlen belegen,

        -läggande, 1. pari.

                Aufschieb|en n. -ung f (e-r Frage).

                2.

                Beplankung f. Belegung f mit Bohlen,

        -läggning, 1. se -läggande 1.

                2. ᚼ a) (abstr. se

                -läggande 2. b) konkr. Beplankung, flußenhaut,

                flußen|beplankung, -beplattung f

        -löpare,

                Tischläufer m.

        -salt, Tisch-, Tafel|salz n.

bords‖bön, Tischgebet n. Låa ~en das

                Tischgebet sprechen,

        -duk, se borddu~

bordservis, [Tafel-] Service, Tisch-,

                Tafel|geschirr n.

bords‖fot, Tisch|bein n. -fuß m.

        -gaffel,

                Tisch-gabel f.

        -granne, Tischnachbar(in) m (f).

        -gåt, Tischgast m.

bord‖slda, Tischseite f.

        -silver, Silber|zeug,

                -geschirr n.

bordskamrat, Tischgenosse m.

                bordskick. Benehmen n bei Tische. Kan du

                inte lära dig ~ f weißt du [denn gar] nicht,

                wie du dich bei Tische zu benehmen

                hast?

bordskiva, Tisch|platte f. -blatt n; lös

                Tisch|platte f. -blatt, -brett n; att fälla upp

                Tischklappe f.

bords‖kniv, Tischmesser n.

        -kärl,

                Tisch|gerät, -geschirr n.

        -låda, Tischkasten m.

bord‖smör, Tafel-, Tisch-, Spelse|butter f.

        -s|skick, se -skick,

        -s|smör, se -smör.

        -s|sällskap, se -sällskap, -studsare, Stutz-,

                Stand|uhr f.

        -ställ, -syrtut, Plattmenage f.

                Essigund Ölständer m. Gestell n für Essig und

                Ölflasche, Pfeffer- und Salzbüchse f.

        -sällskap, Tischgesellschaft f.

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0217.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free