Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bryta ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bryta – 228 – bryta
feindliehen Glieder bahnen; ett hål i
(genom) våggen ein Loch durch die Wand
brechen.
5. upphäva, göra slut på brechen. sin
förlovning seine Verlobung aufheben
(zurückgehen lassen); förtrollningen den Bann
brechen; köp -er kontrakt Kauf bricht Miete;
~ laget zuerst aufbrechen, als erster e-e
Gesellschaft verlassen; ~ tystnaden das
Stillschweigen brechen.
6. ej bålla brechen,
verletzen, übertréten. ~ en ed, ett löfte, ett
fördrag e-n Eid, ein Versprechen, e-n
Vertrag brechen el. übertreten; ~ ett kontrakt
e-n Vertrag brechen, vertragbrüchig sein
(werden); han har brutit sitt givna ord er
hat das mir (ihm etc.) gegebene Wort
gebrochen, er hat e-e Wortbrüchigkeit
begangen ; ~ sabbaten den Sabbat[h] brechen
el. schänden; ~ äktenskapet, sin
äktenskapliga trohet die Ehe, die eheliche Treue
brechen.
7. försvaga, tiuintetgöra, kava brechen,
zerstören, beugen. ~ ett barns egenvilja den
Willen e-s Kindes brechen, bändigen el.
beugen; ~ ett slags häftighet die Heftigkeit e-s
Schlages brechen, die Wucht e-s Schlages
abschwächen; bruten hälsa zerstörte
Gesundheit; en bruten man ein gebrochener Mann;
bruten av smärta, sorg schmerz-,
gram|gebrochen. s. veter. (ein Pferd) wund drücken,
reiben el. scheuern. Sadeln har brutit håten
der Sattel hat das Pferd wund gedrückt etc.
II. intr. 1. om sjön, vågor brechen.
2. rela fehlen,
sich vergehen, verstoßen. Vad har jag brutitf
was habe ich verbrochen el. getan? ~ mot en
lag ein Gesetz brechen el. übertreten, gegen
ein Gesetz verstoßen, sich gegen ein Gesetz
vergehen; ~ mot en regel e-e Regel brechen
el. übertreten; ~ mot övlig sed gegen die
Sitten verstoßen; ~ mot skick och
anständighet gegen den Anstand verstoßen, den
Anstand verletzen.
3. i talet mit fremder
Betonung el. mit fremdem Akzent sprechen. Ni
-er, när ni talar tyska Sie sprechen das
Deutsche mit (etwas) fremdem Akzent el.
mit (etwas) fremder Betonung; han -er inte
alls er spricht ganz wie ein Eingeborener,
er spricht ganz ohne fremde Betonung, man
merkt ihm den Ausländer nicht an.
4.
upphora att befatto sig (med) brechen, den Verkehr
abbrechen. med ngn den Verkehr mit
e-m abbrechen; han har brutit med sin
fåtmö er hat seine Verlobung aufgehoben; ~
med en vana mit e-r Gewohnheit brechen,
e-e Gewohnheit ablegen. – B. i förening med
betonad partikel. 1. ~ aw brechen, abbrechen. Han
har brutit av brädan på mitten er hat das
Brett mitten durch el. in zwei Stücke
gebrochen ; av halsen på en flaska e-r Flasche
den Hals brechen; ~ av en käpp (på mitten)
4. e-n Stock mitten durch el. entzwei brechen;
av käppen på ngns rygg e-m seinen Stock
auf dem Rücken entzweischlagen; käppen
bröts av der Stock bräck entzwei; ~ av
nålen die Nadel abbrechen.
2. bort ab-, weg]-brechen.
3. ~ dän weg-, loslbrechen.
4. ~
fram hervor-, aus|brechen. Svetten -er fram
der Schweiß bricht aus; en tand -er fram
ein Zahn bricht durch; ångestsvetten -er
fram på hans panna der Angstschweiß
bricht ihm aus; ~ fram ur sitt gömställe, ur
sitt läger aus dem Versteck, aus dem JLager
hervorbrechen; ljuset, solen -er fram ur
molnen das Licht, die Sonne bricht aus den
Wolken hervor; månen bröt fram ur molnen
äv. der Mond bräck aus den Wolken.
5. ~
genom durchbréchen (träns.), brechen durch
... (intr.). Bäcken har brutit genom
fördämningen der Bach hat seinen Damm
durchbrochen ; ~ genom de fientliga leden, skarorna
die feindlichen Glieder, Scharen
durchbréchen; solen -er genom molnen die Sonne
bricht durch die Wolken.
6. ~ i einbrocken.
~ i bröd Brot einbrocken.
7. ~ in
einbrechen, gry liv. anbrechen. En ny dag, en ny tid
-er in ein neuer Tag, e-e neue Zeit bricht
an; natten -er in die Nacht bricht ein;
syndafloden bröt in die Sündflut bräck herein;
~ in i ett land in ein Land einbrechen el.
einfallen. s. ~ lös el. loss losbrechen, ~s lös
äv. losgehen; ~ lös ett bräde ein Brett
losbrechen ; ~ lös lået das Schloß von der Tür
brechen, das Schloß herausbrechen.
9. ~
om typ. umbrechen, t. e. en spalt e-e
Kolumne.
10. ~ sönder entzweibrechen,
zerbrechen.
11. ~ upp a) tr. auf-, er|brechen,
aufmachen. ~ upp ett brev e-n Brief erbrechen
el. aufbrechen; ~ tipp en dörr e-e Tür
aufbrechen; ~ upp ostron Austern aufmachen;
upp en pulpet ein Pult erbrechen el.
aufbrechen; ~ upp stenläggningen das Pflaster
aufreißen; ~ upp en åker e-n Acker
aufbrechen. b) intr. aufbrechen, begiva sig i väg, ~
sich aufmachen, ~ ausrücken, das Lager
abbrechen; gå upp, om sjöar, sår etc. äv. aufgehen.
Ett sår -er upp igen e-e Wunde bricht el.
geht wieder auf.
12. ut 0) tr. aus|brechen,
-reißen. Tandläkaren har brutit ut tanden
der Zahnarzt hat den Zahn ausgebrochen el.
ausgerissen, b) intr. ausbrechen,
herausbrechen. Elden, ett krig, lågan, ett oväder,
pesten, en sjukdom -er ut das Feuer, ein Krieg,
ein Gewitter, die Pest, e-e Krankheit bricht
aus; ovädret, vreden bröt ut äv. das Gewitter,
der Zorn bräck los; ett uppror har brutit ut
ein Aufruhr ist ausgebrochen; ~ ut i
förebråelser in Vorwürfe ausbrechen; ut mot
ngn gegen e-n ausfahren, e-n barsch
anfahren, e-n anlassen, anherrschen, F
anschnauzen.
~ sig, refl. sich brechen. Jag har brutit
mig i fingret Ach. habe mir den Finger
gebrochen; strålarna ~ sig die Strahlen brechen
sich; ljusstrålarna ~ sig i en ädelsten die
Lichtstrahlen brechen sich in e-m
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>