Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bälghandske ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bälghandske – 243 – bära
(om mat) er frißt wie ein Scheunendrescher m.
m.
-handske, Fausthandschuh m.
-hus,
Balgenkammer f.
-pipa, ⚙ Balgen|deute,
-düse,
-röhre f.
-trampare, Balgentreter m.
-vante,
se -handske,
-ventil, ⚙
Balgen|klappe-ventil n.
-verk, en orgeis Blasewerk,
Balgen-werk n.
Bält, npr. Belt m. Stora (Lilla) ~ der Große
(der Kleine) Belt.
bält|a, -an, -or, zool. Dasypus Gürteltier,
Armadill n. Jätter, Priodon gigas Riesengürteltier;
sexhandad ~ Dasypus sexcinctus borstiges
Arma
-dill, Sechsbindengürteltier; trebandad ~ d.
tricinctus Dreibinden-, Kugel|gürteltier.
bälte, -t, -n, Gürtel, Gurt m. googr. äv. Zone f.
Lik el. som ett ~ gürtelförmig; utan ~
gürtellos; spänna ~ med ngn durch e-n Gürtel
verbunden mit e-m auf Tod und Leben
kämpfen,
-spännare, Gürtelspanner m.
-spänne, Gürtelspange f.
bänd, -et, 1. 7 ~ eingeklemmt.
2. ᚼ se stek.
bänd‖a² I. tr. brechen, heben.
II. intr. sitta
hårt festsitzen, sich klemmen.-Med beton. adv.
~ av ab|brechen, -biegen; ~ emot sich
klemmen, festsitzen; ~ från los|brechen,
-biegen; ~ in ~ befestigen, anstecken; ~ in
en jungfru e-e Jungfer einbinden; in ett
tag ein Kabel anstecken; ~ upp
aufbrechen ; ~ upp en låda e-e Kiste aufbrechen;
~ ut ausbiegen, -elkorsnäbb, zool. Loxia
leucop-tera e-e Art Kreuzschnabel,
-järn, Brech|eisen
n. -Stangey, Hebel m.
-ling, bot. zostera Meer-,
See|gras z. manna gemeiner Wasserriemen.
-s|el, -eln, -lar, ~ Bindsel n. Bändsel, Zeising
m. Zurrtau n. -sla¹, tr. ᚼ bei-, ver|zeisen,
(mit e-m Tau) festbinden, zurren, [an]bind-seln.
bäng|el, -eln, -lar, Bengel, Schlingel, Racker n.
lang räkel Rekel m. ⚙ typ., bokb. Preßbengel m.
bänk, -en, -ar, Bank f. i kyrkor Stuhl m. på teater
Reihey. MinisterMinisterbank; de
anklagades ~ Anklagebank; de första ~arna
reste sig teat. die vordersten Reihen erhoben
sich; han sätt på bortersta ~en teat. er saß
in der hintersten Reihe,
-a¹ sig, refl. auf
Bänken Platz nehmen,
-hake, S Bank|haken
m. -eisen n.
-hammare, ⚙ Bankhammer m.
-knekt, ⚙ Bank|knecht, -halter m.
-plats, i
en kyrka Kirchensitz m.
-rad, Stuhlreihe f.
På högra, vänstra teerna äv. auf der rechten,
linken Seite,
-rum, se -plats,
-ägare,
Inhaber(in) m (f) e-s Kirchenstuhles.
bär, -et, Beere f. Plocka ifrån en
buske äv. e-n Strauch abbeeren; de ära så lika
som ett par sie gleichen sich el. sie sind
ähnlich wie ein Ei, ein Tropfen [Wasser] el.
ein Strohhalm dem anderen, sie sind sich
zum Verwechseln, täuschend el. sprechend
ähnlich; [försedd] med beerentragend;
med stora groß-, volljbeerig; full med, rik
på ~ beeren|voll, -reich.
bära¹, A. I.tr. 1. uppbära (i fråga om tyngd) tragen.
Denna bjälke bär ej en sådan belastning
dieser, Balken trägt e-e solche Belastung
nicht; pelare ~ palatset Säulen tragen den
Palast; båten bär 10 personer das Boot trägt
10 Personen.
2. bärande förflytta tragen, tm
viss plats äv. bringen, führen, ibl. schaffen,
befördern. ~ en korg, stenar, vatten e-n Korb,
Steine, Wasser tragen; paketet är för tungt,
du kan inte ~ det das Paket ist zu schwer,
du kannst es nicht tragen; detta år lätt
(tungt) att ~ äv. das trägt sich leicht
(schwer); som kan ~s tragbar; bär hit
kappsäcken tragen el. bringen Sie den Koffer
hierher; ~ ngt i en bunt etw. in e-m Bündel
tragen; låta ~ sig i bärstol sich in s e-r
Sänfte tragen lassen; de buro honom
nedför trappan sie trugen ihn die Treppe
hinunter; ~ ett barn på sina armar, på
armen ein Kind auf den Armen, im Arme
tragen; bär boken till honom bringe ihm
das Buch, trage ihm das Buch hin; var
snäll och bär det här brevet till posten
bitte, bringen Sie diesen Brief zur Post;
klockan till urmakaren I bringe die Uhr zum
Uhrmacher! nifår ~ paketet till hans bostad
Sie müssen das Paket nach seiner
Wohnung bringen; jag bar honom över floden ich
trug ihn über den Fluß.
3. hava, använda, i friga
om kläder, vapen m. m. tragen. ~ kortklippt hår
das Haar kurz geschnitten tragen; ~ ordnar,
ringar, vapen Orden, Ringe, Waffen tragen;
~ skägg e-n Bart tragen.
4. framaistra (frukt)
tragen, bringen, ~ frukt Früchte bringen
el. tragen; trädet bär |Jrukt; för första
gången der Baum trägt zum ersten Male; hans
arbete har burit härlig frukt seine Arbeit
hat herrliche Früchte getragen; vetet bär
10:e kornet der Weizen trägt das zehnte
Korn.
5. tala, uthärda ertragen, tragen,
aushalten. ~ sin olycka med tålamod sein
Unglück mit Geduld tragen el. ertragen; bär
det som en man! trage es wie ein Mann!
6.
hysa hegen, ~ aktning för Achtung hegen
für; ~ hat mot ngn Haß gegen e-n hegen.
7.
i åtskilliga talesätt. ~ ansvaret för ngt die
Verantwortung für etw. tragen; ~ hand el.
händer på ngn Hand an e-n legen, sich an e-m
vergreifen; ~ sitt huvud högt den Kopf hoch
tragen; ~ vittne el. vittnesbörd om ngt
Zeugnis von etw. ablegen, etw. bezeugen; hans
svar bar vittne om att ... seine Antwort
bezeugte, daß ...; sina år med heder seine
Jahre mit Ehren tragen; ~ ngn på sina
händer bildl. e-n auf [seinen] Händen tragen.
II. intr. 1. hålla tragen, halten. Isen bär ännu
icke das Eis hält el. trägt noch nicht; det må
~ eller brista es mag biegen oder brechen.
2. bära sin ryttare sich reiten. Eåten bär lätt
das Pferd reitet sich leicht.
3. kaiva kalben.
~nde kor trächtige Kühe.
4. ~ etwas
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>