Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - drypande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
drypande – 283 – dröja
Hemd el. den letzten Faden durclinäßt,
triefnaß, F pitschenaß; roande av
bluttriefend; tstande av regn vom (von) Kegen
triefend, vom Kegen durclinäßt; röjande av svett
schweißtriefend; pannan ~er av svett die
Stirne trieft von Schweiß, Schweiß trieft von
der Stirne; vattnet -er från tahet das Wasser
tropft vom Dache; ~ medikament i vatten
Arzenei in Wasser tropfen; citronsaft på
kött Zitronensaft auf Fleisch träufeln; ~
medikament på socker Arzenei auf Zucker
tropfen; blodet -er ur såret das Blut tropft
aus der Wunde. – Med beton. adv. ~ av se
av-drypa; ~ in ein|träufeln, -tröpfeln; det -er
in es tropft von der Decke; ~. ned herab-.
nieder|tropfen, -tröpfeln, -träufeln.
-ande, -ning, Triefen, Tropfen, Tröpfeln, Träufeln n-,
jfr föreg. verb.
-panna, kök. Tropfpfanne
dråback, -en, O, Drawback, Rück|zoll m.
-vergütigung f.
dråp, -et, -, Totschlag m. ~ av våda
fahrlåsige Tötung,
-are, -n, -, Totschläger m.
-lig,
a. prächtig, ausgezeichnet, herrlich, stattlich.
wunderschön, -ord, tödliche Beleidigung,
-slag, tödlicher Schlag.
drås‖a¹, intr. in starker Menge fallen, om säd
ausfallen, -e, -en, -ar, [Getreide-]Haufe[n]
m.
drägg, -en, O, Bodensatz m. Hefe f; bildl.
Abschaum, Auswurf m. Hefe f. Tömma
lidandets kalk intill den Leidenskelch
auskosten el. bis zur Neige leeren.
dräglig, a. erträglich, leidlich,
-het,
Erträglichkeit, Leidlichkeit f.
dräkt, -en, -er, Gewand n. Tracht f. Kleid n.
Kleidung f. helkostjm för damer äv. KostÜm W,
för herrar Anzlig m.
dräktig, a. trächtig, tragend, ⚓ trächtig,
-het,
Trächtigkeit f. ⚓ äv. Låtigkeit f.
Tonnengehalt m. Ladungsfähigkeit f. -hetsperiod,
dyurhonors Tragezeit f. Zeit fder Trächtigkeit.
dräll, -en, -er, Drell, Drilch, Drillich, Drill m.
drälla², tr. F, verschütten, fallen lassen.
dräner‖a¹, tr. drainieren, entwåsern.
-ing,
Drainierung, Drainage, Entwåserung,
Wasserableitung f. -ingsrör, Drain-, Drainier-[ungs]|röhre
f
dräng, -en, -ar, 1. tjänare Knecht m. boddräng
Haus|diener, -knecht m. Sådan herre sådan
ordspr. wie der Herr, so der Knecht el. so
das Geschirr (el. dial. das Gescherr).
2. sven.
Orphei ~ar Sangesbrüder (pl.); Ma~ ~ar
Marssöhne
(pl.)3. person med drängfasoner Flegel,
Grobian m.
-fasoner, pl. bäuerische
Manieren (pl, ). Han har ~ er benimmt sich el. hat
Manieren wie ein Stallknecht,
-göra,
Knechtarbeit f. knechtische Arbeit. Ha ~
knechtische Arbeit el. Knechtdienste verrichten,
-kammare, -stuga, Gesindestube f.
-tjänst, a)
arbete, som tillkommer en dräng Knechtsdienst m;
b) anställning som dräng Dienst m als Knecht.
dränk‖a¹, tr. ertränken, P ersäufen, ~ sina
bekymmer i glaset die Sorgen vertrinken;
sig sich ertränken, ins Wasser springen. –
Med beton. adv. ~; in eintränken, tränken; ~ in
V med olja mit Öl tränken,
-ning, Ertränk|en,
Ersäuf|en n. -ung f.
dräp‖a¹, tr. (e-n) totschlagen, töten,
Umbringen, (e-m) den Garaus machen. Du skall icke
~ du sollst nicht töten; ~ en loppa e-n
Floh töten el. zerknicken,
-ande, a. bildl.
schlagend, treffend, bevis schlagender
Beweis ; kritik vernichtende Kritik; svar
schlagende el. niederschmetternde Antwort,
F e-e Antwort, die sich gewaschen hat.
drätsel, -n, O, Gemeindefinanzen (pl.),
Finanzwesen n.
-kammare, -nämnd, ung.
Finanzausschuß m des Magistrates, Finanzdeputation
f. städtische Finanzverwaltung.
drög, -en, -ar, Schleife f. Warenschlitten m.
dröj‖a, intr. 1. persom. a) söla, låta Tänta på sig
zaudern, zögern, säumen, auf sich warten
lassen. Svaret har -t länge die Antwort hat
lange auf sich warten lassen; du -er länge
du mycket lange, du läßt auf dich warten;
om du -er längre, hinner du ej med tåget
wenn du noch länger säumst, wirst du den
Zug versäumen; han -de med svaret er
zauderte el. zögerte mit der Antwort; han -de
inte att begagna sig av tillfället er zögerte,
zauderte el. säumte nicht, die Gelegenheit zu
benutzen; dröj inte så länge med att fatta
ert beslut zögern el. zaudern Sie nicht so
lange mit Ihrem Entschlüsse, b) yänta (ofta
med bibet. av tvekan) zögem, zaudern. ~nde el.
med steg m., m. mit Zögern el. Zaudern,
zaudernd, zögernd; med ~nde blick mit e-m
zögernden Blicke; jag -de med inköpet ich
zögerte el. zauderte mit dem Ankauf; jag
-de med att omtala för honom denna sorgliga
nyhet ich zögerte el. zauderte, ihm diese
traurige Nachricht mitzuteilen, c) uppskjuta
(etw.) verschieben, aufschieben, (mit etw.)
warten, (etw.) anstehen lassen. Han har
avsiktligt -t med avgörandet er hat die
Entscheidung absichtlich verzögert; det ~ vi
med ännu en liten stund damit wollen wir
noch ein Weilchen warten, das wollen wir
noch ein Weilchen anstehen lassen; det
vi allt med (F jag tror vi -er) ibl. F das
verschieben wir auf den Nimmerkehrstag; han
-de med att fatta sitt beslut er schob seinen
Entschluß hinaus, d) stanna (kvar), uppehålla sig
bleiben, verweilen, sich aufhalten. Han -de
här till sist er blieb hier bis zuletzt; han
-de, tills alla gått er blieb da (hier), bis alle
gegangen waren; fursten -de på sitt jaktslott
längre, än han ämnat der Fürst verweilte
länger auf seinem Jagdschlosse, als er
beabsichtigt hatte; vi vilja blott ~ vid några
punkter wir wollen nur bei einigen Punkten
verweilen, e) stanna borta aus-, weg- el.
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>