- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
283

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - drypande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



drypande – 283 – dröja

                Hemd el. den letzten Faden durclinäßt,

                triefnaß, F pitschenaß; roande av

                bluttriefend; tstande av regn vom (von) Kegen

                triefend, vom Kegen durclinäßt; röjande av svett

                schweißtriefend; pannan ~er av svett die

                Stirne trieft von Schweiß, Schweiß trieft von

                der Stirne; vattnet -er från tahet das Wasser

                tropft vom Dache; ~ medikament i vatten

                Arzenei in Wasser tropfen; citronsaft på

                kött Zitronensaft auf Fleisch träufeln; ~

                medikament på socker Arzenei auf Zucker

                tropfen; blodet -er ur såret das Blut tropft

                aus der Wunde. – Med beton. adv. ~ av se

                av-drypa; ~ in ein|träufeln, -tröpfeln; det -er

                in es tropft von der Decke; ~. ned herab-.

nieder|tropfen, -tröpfeln, -träufeln.

        -ande, -ning, Triefen, Tropfen, Tröpfeln, Träufeln n-,

                jfr föreg. verb.

        -panna, kök. Tropfpfanne

dråback, -en, O, Drawback, Rück|zoll m.

                -vergütigung f.

dråp, -et, -, Totschlag m. ~ av våda

                fahrlåsige Tötung,

        -are, -n, -, Totschläger m.

        -lig,

                a. prächtig, ausgezeichnet, herrlich, stattlich.

wunderschön, -ord, tödliche Beleidigung,

        -slag, tödlicher Schlag.

drås‖a¹, intr. in starker Menge fallen, om säd

                ausfallen, -e, -en, -ar, [Getreide-]Haufe[n]

                m.

drägg, -en, O, Bodensatz m. Hefe f; bildl.

                Abschaum, Auswurf m. Hefe f. Tömma

                lidandets kalk intill den Leidenskelch

                auskosten el. bis zur Neige leeren.

dräglig, a. erträglich, leidlich,

        -het,

                Erträglichkeit, Leidlichkeit f.

dräkt, -en, -er, Gewand n. Tracht f. Kleid n.

                Kleidung f. helkostjm för damer äv. KostÜm W,

                för herrar Anzlig m.

dräktig, a. trächtig, tragend, ⚓ trächtig,

        -het,

                Trächtigkeit f.äv. Låtigkeit f.

                Tonnengehalt m. Ladungsfähigkeit f. -hetsperiod,

                dyurhonors Tragezeit f. Zeit fder Trächtigkeit.

dräll, -en, -er, Drell, Drilch, Drillich, Drill m.

drälla², tr. F, verschütten, fallen lassen.

dräner‖a¹, tr. drainieren, entwåsern.

        -ing,

                Drainierung, Drainage, Entwåserung,

                Wasserableitung f. -ingsrör, Drain-, Drainier-[ungs]|röhre

                f

dräng, -en, -ar, 1. tjänare Knecht m. boddräng

                Haus|diener, -knecht m. Sådan herre sådan

                ordspr. wie der Herr, so der Knecht el. so

                das Geschirr (el. dial. das Gescherr).

                2. sven.

                Orphei ~ar Sangesbrüder (pl.); Ma~ ~ar

                Marssöhne

                (pl.)3. person med drängfasoner Flegel,

                Grobian m.

        -fasoner, pl. bäuerische

                Manieren (pl, ). Han har ~ er benimmt sich el. hat

                Manieren wie ein Stallknecht,

        -göra,

                Knechtarbeit f. knechtische Arbeit. Ha ~

                knechtische Arbeit el. Knechtdienste verrichten,

        -kammare, -stuga, Gesindestube f.

        -tjänst, a)

                arbete, som tillkommer en dräng Knechtsdienst m;

                b) anställning som dräng Dienst m als Knecht.

dränk‖a¹, tr. ertränken, P ersäufen, ~ sina

                bekymmer i glaset die Sorgen vertrinken;

                sig sich ertränken, ins Wasser springen. –

                Med beton. adv. ~; in eintränken, tränken; ~ in

                V med olja mit Öl tränken,

        -ning, Ertränk|en,

                Ersäuf|en n. -ung f.

dräp‖a¹, tr. (e-n) totschlagen, töten,

                Umbringen, (e-m) den Garaus machen. Du skall icke

                ~ du sollst nicht töten; ~ en loppa e-n

                Floh töten el. zerknicken,

        -ande, a. bildl.

                schlagend, treffend, bevis schlagender

                Beweis ; kritik vernichtende Kritik; svar

                schlagende el. niederschmetternde Antwort,

                F e-e Antwort, die sich gewaschen hat.

drätsel, -n, O, Gemeindefinanzen (pl.),

                Finanzwesen n.

        -kammare, -nämnd, ung.

                Finanzausschuß m des Magistrates, Finanzdeputation

                f. städtische Finanzverwaltung.

drög, -en, -ar, Schleife f. Warenschlitten m.

dröj‖a, intr. 1. persom. a) söla, låta Tänta på sig

                zaudern, zögern, säumen, auf sich warten

                lassen. Svaret har -t länge die Antwort hat

                lange auf sich warten lassen; du -er länge

                du mycket lange, du läßt auf dich warten;

                om du -er längre, hinner du ej med tåget

                wenn du noch länger säumst, wirst du den

                Zug versäumen; han -de med svaret er

                zauderte el. zögerte mit der Antwort; han -de

                inte att begagna sig av tillfället er zögerte,

                zauderte el. säumte nicht, die Gelegenheit zu

                benutzen; dröj inte så länge med att fatta

                ert beslut zögern el. zaudern Sie nicht so

                lange mit Ihrem Entschlüsse, b) yänta (ofta

                med bibet. av tvekan) zögem, zaudern. ~nde el.

                med steg m., m. mit Zögern el. Zaudern,

                zaudernd, zögernd; med ~nde blick mit e-m

                zögernden Blicke; jag -de med inköpet ich

                zögerte el. zauderte mit dem Ankauf; jag

                -de med att omtala för honom denna sorgliga

                nyhet ich zögerte el. zauderte, ihm diese

                traurige Nachricht mitzuteilen, c) uppskjuta

                (etw.) verschieben, aufschieben, (mit etw.)

                warten, (etw.) anstehen lassen. Han har

                avsiktligt -t med avgörandet er hat die

                Entscheidung absichtlich verzögert; det ~ vi

                med ännu en liten stund damit wollen wir

                noch ein Weilchen warten, das wollen wir

                noch ein Weilchen anstehen lassen; det

                vi allt med (F jag tror vi -er) ibl. F das

                verschieben wir auf den Nimmerkehrstag; han

                -de med att fatta sitt beslut er schob seinen

                Entschluß hinaus, d) stanna (kvar), uppehålla sig

                bleiben, verweilen, sich aufhalten. Han -de

                här till sist er blieb hier bis zuletzt; han

                -de, tills alla gått er blieb da (hier), bis alle

                gegangen waren; fursten -de på sitt jaktslott

                längre, än han ämnat der Fürst verweilte

                länger auf seinem Jagdschlosse, als er

                beabsichtigt hatte; vi vilja blott ~ vid några

                punkter wir wollen nur bei einigen Punkten

                verweilen, e) stanna borta aus-, weg- el.

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0293.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free