- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
290

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - dådlös ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



dådlös – 290 – däran

                beistehen,

        -lös, (1. tatenlos, overksam Untätig,

        -rik, a. tatenreich, reich an Taten.

dålig, a. 1. schlecht, affär schlechtes

                Geschäft; finger böser, schlimmer el. F

                weher Finger; huvud schwacher Kopf;

                hava ~ hörsel schwerhörig sein; vara vid ~

                kassa schlecht bei Kasse sein; ~t minne

                schlechtes el. schwaches Gedächtnis; ~

                människa schlechter el. äv. böser Mensch;

                samvete böses Gewissen; vanor üble

                Angewohnheiten; väder schlechtes el.

                böses Wetter; rwa ögon schwache Augen;

                det är icke das ist nicht schlecht el. iron.

                übel; han är icke så ~ f. som han ser ut er ist

                nicht so schlimm, wie er aussieht; han har

                det mycket es geht ihm sehr schlecht el.

                traurig, er ist sehr übel daran.

                2. illamående

                . unwohl, kränklich, unpäßlich. Jag är

                mycket i dag ich fühle mich heute sehr

                unwohl el. krank; jag är litet ~ ich bin etwas

                unpäßlich,

        -het, Schlechtigkeit f.

1. dån, -et, Getöse, Gekrach, Gebraus,

                Brausen, Tosen n. ibl. Donner m. Elementei’nas,

                havets, stormens ~ das Getöse der Elemente,

                des Meeres, des Sturmes; kanonernas ~ das

                Gekrach, das Dröhnen el. der Donner der

                Geschütze; åskans das Gekrach des

                Donners.

2. dån, -en, O, bot. Galeopsis Hohlzahn m.

1. dåna¹, intr. bullra donnern, dröhnen,

                erdröhnen, krachen, tosen. Kanonerna ~ die

                Kanonen el. Geschütze donnern; åskan

                der Donner rollt el. i poesi grollt; skogen ~r

                av stormens brus der Wald erdröhnt von dem

                Sturmgebraus.

2. dån‖a, intr. svimma, äv. ~ av ohnmächtig

                werden, in Ohnmacht fallen. Hon ~de äv. e-e

                Ohnmacht wandelte sie an. -dimp, -en, O, F.

                Få ~en ohnmächtig hinfallen; jfr 2. dåna.

dår‖a¹, tr. betören. Låta sig av ngt sich

                durch etw. betören lassen,

        -aktig, a. töricht,

        -aktighet, Torheit f.

        -ande, Betören n.

dår‖e, -en, -ar, 1. dåraktig människa Tor m. Törin

                f.

                2. sinnessjuk person Geisteskranke(r),

                Irrsinnige(r), Tolle(r), Verrückte(r),

                Wahnsinnige(r) m (f).

        -hus, Irrenanstalt f. Irren-,

                voll|haus n.

        -hushjon, Tollhäusler(in) m (f);

                jfr av dåre 2. -husläkare, Irrenarzt m.

        -husmåsig, a. tollhäaslerisch, toll, wahnsinnig,

                F verrückt. Han är er ist reif fürs

                Irrenhaus, . F er ist vollständig verrückt,

        -repe,

                bot. Lolium temulentum Taumellolch m.

                Schwindelkorn n. Tollgerste f.

        -skap, -en, -er,

                Torheit f. äv. Narrheit f.

dås‖a¹, intr. mit wachenden Augen

                träumen, wie im Schlafe sein, [hin]dämmern, f

                duseln. Fortsätta att ~ F fort-,

                weiter|duseln.

        -ig, a. matt, träge, schlaff, schläferig,

                F duselig,

        -ighet, Mattigkeit, Schlaffheit,

                Trägheit, Schläferigkeit f. I ~ F im

                Dusel.

                dålltid, damalige el. jene Zeit,

        -tida, a. damalig,

        -varande, a. damalig.

däck, -et, -, ᚼ Deck, Verdeck n. Alle man på

                alle Mann auf Deck! under ~ unter Deck;

                två~sfartyg Zweidecker m; tre~sfartyg

                Dreidecker m.

        -ad, a. ᚼ gedeckt, mit e-m

                Verdeck [versehen],

                däckband, i Deckband n.

däck|el, -eln, -lar, typ. Preßdeckel m. sadelm.

                Kummetdeckel m.

däcks‖balk, ⚓ Deckbalken m.

        -biljett,

                Deckbil-let n.

        -last, Deck|ladung, -last f.

        -passagerare,

                Deckpassagier m. -plank|a, ᚼ Deckplanke f.

                Samtliga -orna Deckbeplankung f.

dädan, adv. von dort,

        -efter, adv. nachher,

                da[r]nach.

dägg‖a¹, tr. sängen,

        -djur, Säugetier n.

däld, -en, -er, [kleines] Tal n. Talschlucht f.

däm‖hammare, mus. Dämpfer m.

        -ma¹, tr.

                dämmen, dämpa dämpfen. Masugnarna måste

                die Hochöfen müssen gedämpft el. gestopft

                werden. – Med beton. adv. ~ av abdämmen,

                abgraben, eindeichen; ~ör, ~ till

                zudämmen; ~ in eindämmen, eindeichen; upp

                stauen, aufstauen, dämmen; uppdämt vatten

                Stauwasser n.

        -mande, Dämmen, Stauen n.

        -mare, se mus. Dämpfer m.

        -ning, 1.

                Abdämmung, Stauung, Dämmung f. Dämmen

                n; se äv. damm.

                2. Dämpfung f.

dämpa¹, tr. 1. dämpfen, bildl. mäßigen, stillen.

                ~ en eldsvåda äv. e-n Brand löschen; ~ en

                färgton e-n Farbenton dämpfen; ~ glädjen,

                smärtan, vreden, die Freude, den Schmerz,

                den Zorn mäßigen; ~ vreden, upproret,

                smärtan den Zorn, den Aufruhr, den Schmerz

                stillen; ~ ett uppror äv. e-n Aufstand

                unterdrücken; med ~d röst mit gedämpfter

                Stimme.

                2. ᚼ ~ ett segel ein Segel einholen.

dän, adv. weg, fort.

däng, -et, O, Schläge (pl.), F Prügel, Wichse

                (pl.).I.tr. slå schlagen, prügeln, F

                wichsen.

                II. intr. ~ i väg Hals über Kopf

                davonstürzen, davoneilen. – Med beton. adv. ~

                igen dörren die Tür heftig zuschlagen; ~

                på ngn e-n durchprügeln, F durchwichsen,

                durchkeilen; ~ till ngn e-m eins versetzen,

                med käpp e-m eins überziehen; ~ upp dörren

                die Tür heftig aufreißen.

där, adv. 1. da, dort. Den ~ der da, jener; ~

                borta [dort] drüben; här och ~ hier und da;

                ~ på platsen dort, daselbst, am dortigen

                Platze; är du nu ~ igen? äv. fängst du schon

                wieder an? se tag upp! da, heb auf! se

                tag ! da, nimm!

                2. rel. wo, ibl. woselbst. Nu

                är han åter, han slutade nun ist er wieder

                da, wo er aufgehört hat. – [Obs. i vid sms.

                dar med (prep. jfr äv. de respektive prepositionernal]

                -an, adv. daran, förk. dran, F ran. Han är illa

                ~ er ist übel daran; vi måste alla ~ wir

                müssen alle daran, wir müssen alle daran

                glauben; vara nära nahe daran sein;

––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0300.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free