Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - farande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
farande – 317 – fart
~ upp a) höja sig, stiga upp auffahren, in die
Höhe fahren, hastigt resa sig aufspringen, om
elastiska saker in die Höhe Schnellen. ~ upp
av förskräckelse aufschreckend emporfahren;
~ upp och ned auf und ab fahren. b) resa upp
fahren, reisen, ~ upp till Stockholm nach
Stockholm fahren el. reisen.
26. uppför
hinauffahren,
27. ~ ur herausfahren. Ordet
for ur mig das Wort entfuhr mir el. meinen
Lippen.
28. ~ ut a) eg. aus-, hinaus|fahren.
~ ut och åka spazieren fahren; han har i
dag -it ut i det vackra vädret bei dem
schönen Wetter ist er heute ausgefahren; ut
på landet aufs Land fahren; ut till sitt
gods auf sein Gut hinausfahren. b) bildl. ~
ut mot ngn gegen e-n ausfahren, e-n
anlassen, e-n anherrschen, F e-n anschnauzen; ~
ut i hårda ord mot ngn e-n mit harten
Worten anlassen; ~ ut i okvädinsord, i smädelser
mot ngn auf e-n schimpfen, e-n beschimpfen;
~ ut i smädelser över ngt auf el. über etw.
(ack.) schimpfen.
29. ~ vidare weiterfahren.
30. ~; vilse sich verirren, in die Irre fahren,
irre fahren, misstaga sig sich irren.
31. ~ åstad
fortfahren, rusa i Täg davon-, fort|stürzen.
32.
~ över überfahren, herüber- hinüber|fahren.
~ över med kvasten mit dem Besen
darüberfahren; ~ över ngt med en svamp etw. mit
e-m Schwamm überfahren,
-ande, I.part.
fahrend. Han kom ~ a) (motsats tin gående) er
kam gefahren, b) (huvudvikten pä, riktningen) er
kam angefahren.
II. s. Fahren, Reisen n.
farao, 1. -n,
-ner, egyptisk härskare Pharao m.
~ner Pharaonen (pl.).
2. (oböjl.) spel Pharo n.
-bank, Pharobank f.
-katt, el.
-råtta, zool.
Herpestes ichneumon Ichneumon m (n),
Phara-ons|ratte, -maus f.
-spel, Pharo n.
farbar, a. fahrbar,
-het, Fahrbarkeit f.
farbroder, farbror,
-lig, a. onkelhaft,
farbror, Onkel, äv. Oheim m. Vill göra mig
den tjänsteni (vid tilltai) willst du [lieber Onkel]
mir den Gefallen tun? ~s vän (vid tilltai) dein
Freund; fars el. mors ~ Grofi[onkel, -oheim m.
fardag, liehtag m.
far‖fader el.
-far, Groß|vater, -papa m
(väterlicherseits).
-föräldrar, pl. Großeltern (pl.)
(väterlicherseits).
fargalt, Zuchteber m.
farhåg|a, -an, -or, Besorgnis f. Hysa ~ (-or)
Besorgnis hegen, för ngn um, für e-n, för
ngt für, wegen etw., jfr befara, frukta.
faris‖é, - [e]n, -er, Pharisäer m.
-eisk, a.
pharisäisch.
-eism, -en, -er, Pharisäismus m.
farlikost, -en, -er, Fahrzeug n. Nachen m.
-led,
Fahrwasser n. Fahrrinne f.
farlig, a. gefährlich, om saker o. omständigheter äv.
gefahr|bringend, -drohend, -voll, F schlimm.
Han är ~ för damerna er ist den Damen
gefährlich; han är ~ för allmänna säkerhe"
ten er ist für die allgemeine Sicherheit
gefährlich; ~ för staten staatsgefährlich; det
kan vara ~t för er es kann für Sie
gefährlich sein; det är icke så das ist nicht so
gefährlich el. F so schlimm, das hat nichts
auf sich,
-het, Gefährlichkeit f. för für.
farm, -en, -er, Farm f.
farmallceut, -en, -er, Pharmac(z)eut m.
-ceutisk,
a. pharmac(z)eutisch.
-kologi, -[e]n, O,
Pharmakologie f. -kopé, -[e]n, -er, Pharmakopoe
f Arzneibuch n.
farmare, -n, -, Farmer m.
far|moder el.
-mor, Groß|mutter, -mama f
(väterlicherseits). mor Urgroßmutter f.
fars, -en, -er, Posse f. Schwank m.
-artad, a.
possenhaft.
farsgubbe, F Alte(r) m. ~n der Alte, mein
(dein etc.) Alter.
farsot, -en, -er, Seuche, Epidemie f.
farstu, -n, O, [Haus-]Flur m o. f Diele f.
Uppehålla sig i ~n sich auf dem Hausflur
aufhalten. Jfr förstuga.,
-bro, Vor-, Frei|treppe f.
-dörr, Haustür f.
-kvist, Vorhalle, Laube f.
fart, -en, (-er), 1. trafik Schiffahrt f.
Schiffahrtsverkehr m.
2. (motsats till stillhet) gång, förelse
(äv. bildl.) Fahrt, Bewegung f Sätta ~ i ngt
etw. in Gang bringen; sätta ~ i ngn F e-m
Beine machen; e-n in Bewegung setzen, in
Gang el. F in Trab bringen; taga stark ~ (bildl.)
bedeutenden Aufschwung nehmen; taga ~
(spridas snabbt) um sich greifen, Boden
gewinnen; saken har kommit bra i ~en die Sache ist
gut im Zuge el. schreitet rüstig vorwärts; har
han en gång kommit i ~en med att berätta ist
er einmal ins Erzählen gekommen; komma
riktigt i ~en richtig in Zug kommen; han är
alltid i ~en er ist immer unterwegs, in
Bewegung el. auf der Straße; då han var riktigt
i ~en als er im besten Zuge war.
3. ansats
Ansatz, Anlauf m. Taga ~ e-n Anlauf nehmen.
4. hastighet (i förelsen) Schnelligkeit,
Fahrgeschwindigkeit f. Lauf ~ Tempo n. i sht ᚼ
Fahrt f. Få komma i ~ Fahrt bekommen,
in Fahrt kommen; skeppet gör 10 knops ~
das Schiff läuft mit e-r Geschwindigkeit von
10 Knoten; inte ha ngn ~ keine Fahrt
haben ; jag har ingen (vid gungning o. d.) ich
habe keinen Schwung; ändra ~ ~ die
Fahrgeschwindigkeit ändern; i vild in reißender
Fahrt; komma i ~[en] (om gungor o. d.) in
Schwung kommen; han kom åkande i rask
~ er kam in flottem Tempo angefahren;
vara i full ~ in voller Fahrt sein; hoppa av
en vagn, när den är i full ~ in voller Fahrt
aus dem Wagen springen; med stor ~ mit
großer Geschwindigkeit; fara åstad med
rasande ~ in rasendem Tempo davonfahren.
5. bildl., liv, raskhet, livlighet Fahrt f Schwung
m. Leben n. Zug m. Det är ingen ~ i honom
es ist keine Energie el. F kein Schneid in
ihm; det är ingen -v i det es ist kein Zug
darin; få ny ~ neuen Schwung erhalten;
sätta i ngt Leben in etw. (ack.) bringen,
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>