Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fartyg ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fartyg – 318 – fastebrev
etw. in Schwung bringen; sätta ny ~ i ngt
frischen Zug in etw. (ack.) bringen; han satte
~ i hela sällskapet er brachte Leben in die
ganze Gesellschaft el. P in die Bude; arbeta
med ~ energisch el. mit Dampf arbeiten;
ar-betet går med ~ die Arbeit geht von der
Hand el. von statten.
far‖tyg, -et, Schiff, Fahrzeug n. Fritt å ~
frei an Bord; se skepp.
-tygsbotten, [Schiffs-]
Boden m.
-vatten, Fahrwasser n.
-väg, Fahr]-straße
-weg m.
farväl, I.interj. lebewohl, adieu, Gott
befohlen, leben Sie wohl, så länge auf [baldiges]
Wiedersehen.
II. s. Lebewohl n. Säga
ngn ~ e-m Lebewohl (lebewohl) sagen, sich
von e-m verabschieden.
fas, -e.n, -er, 1. astron. o. bildl. Phase f.
2. ⚙
Face, Kante f.
3. ~ fort. Face, Gesichtslinie f.
fas|a, I.-an, -or, Entsetzen, Grauen n. Greuel
w, Schrecken m. avsky Abschen m. Dödens
-or die Schrecken des Todes; krigets,
plundringens -or die Greuel des Krieges, der
Verwüstung; en natt e-e
Schreckensnacht; väcka ~ Entsetzen el. Grauen
erregen ; denna människa är min ~ dieser
Mensch flößt mir Abschen einjag betogs av
när jag hörde detta äv. ich war ganz
entsetzt, als ich dies hörte hörde det med ~
ich hörte es mit Entsetzen.
II¹. intr.
schaudern, grän[s]en (bådaopers.), sich entsetzen. Jag
~r es schaudert mich (mich schaudert[s]);
jag ~r för es schaudert mir el. mich, (mir el.
mich) schaudert[s] vor med dat., es grau[s]t
mir (mir grau[s]t[s] vor med dat., ich entsetze
mich vor med dat.
fasad, -ern, -er, Fassade, Fagade,
Vorderseite f.
-ritning, Fassadenzeichnung f.
fasan, -en, -er, Fasan m.
-eri, -et, -er,
-gård,
Fasanerie f.
-höna, Fasanhuhn n.
fasans‖full, -värd, a. grauenhaft, grausig,
fasantupp, Fasanhahn m.
fasaväckande, a. grauen|erregend,
-haft,
Entsetzen erregend el. einflößend.
fasett, -en, -er, Facette f.
-erad, a. facettiert.
-öga. Facett-, Netz|auge n.
faskin, -en, -er, ⚔ Faschine f.
-band, ⚔
Faschinenband n.
-bindning, ⚔
Faschinenbinden n.
-itnippa, ⚔ Faschinen|bund m.
-bündel n.
-kniv, ⚔ Faschinenmesser
-verk, ⚔
Faschinenwerk n.
faslig, a. schrecklich, entsetzlich, furchtbar.
fürchterlich, -het. Schrecklichkeit,
Entsetzlichkeit f.
fason, -en, -er, 1. form Fagon, Fasson, Form f.
på kläder Schnitt m. All ~ på hatten är borta
der Hut hat die Fagon verloren el. ist außer
Fagon gekommen.
2. persons sätt Art und
Weise, Manier f. ~er Manieren (pl.); vad är det
för skick och ~ f was ist das für e-e Art und
Weise, was ist das für e-e Manier? han har
inga (saknar) ~er, han är utan ~er er hat
keine (el. schlechte) Manieren; adtta skick
och ~ på ngn e-m Manieren el. Lebensart
beibringen, e-n zustutzen; sätta skick och
på ngt e-r (dat.) Sache Form geben, e-e S.
zustutzen.
-era¹, tr. fagonieren, fassonieren,
formen, gestalten. band geblümtes,
gemusterter el. fagoniertes Band,
-järn,
Fagon-eisen n.
fasström, ⚙ elektr. Drehstrom m.
fast, I.a. 1. a) i allmht fest, läk. m. m. äv. derb.
egendom, ~ fastighet; ~ kött festes Fleisch;
tag fester Griff; ~ ångmaskin ⚙
feststehende Dampfmaschine; hava den
övertygelsen fest überzeugt sein; vara ~ i sin
föresats auf seinem Vorsatz beharren, b) hand.
fest, behauptet. I ~ räkning für feste
Rechnung; kursen håller sig ~ die Kurse
halten sich fest; priset håller sig ~ die
Preise behaupten sich; börsen är ~ die Börse
ist fest.
2. oböjl. i predikativ ställning. Bliva ~
gefangen werden; gripas, ertappas ertappt,
erwischt, abgefaßt m. m. werden, jfr fastna; nu
blev el. är du ~ nun habe ich dich, nun habe
ich dich gefangen; bliva (vara) ~ för ngt a)
nödgas åtaga sig sich (ack.) e-r (dat.) Sache nicht
entziehen können, etw. auf sich (ack.) nehmen
müssen, etw. machen müssen, h) råka ut för
(sjukdom o. d.) sich (dat.) etw. zuziehen el. holen,
få på halsen etw. auf den Hals bekommen,
c) överbeyisas och dömas e-r (gen.) Sache überführt
werden, d) bliva häktad wegen e-r S, verhaftet,
F eingesteckt el. P eingelocht werden; Han
blev ~ för alltsammans (måste åtaga sig) ihm
fiel die ganze Last zu; sitta ~ festsitzen; nu
sitta vi vackert ~ nun sitzen wir schön in der
Patsche; sätta sig ~ sich festsetzen; vara ~
(ej kunna komma någon vart) nicht
Weiterkönnen, festsitzen; se vidare respektive verb.
II.
adv. 1. fest. Lämna en vara på hand hand.
e-e Ware fest an Hand lassen; offerera ~
hand. fest offerieren el. anbieten; påstå fullt
och ~ steif und fest behaupten; jag tror
fullt och att ... äv. ich glaube
felsenfest, daß ...
2. tillsammans med verb ofta med an-,
t. e. spika ~ anschlagen; sätta, klistra
ankleben, anleimen; se respektive verb.
3. i nåtan
beinahe, se nåtan. III. konj. obschon,
obgleich m. m., se ehuru.
1. fasta, O, jur. se fastebrev. Taga på bildl.
ngns ord, löfte m. m. sich (ack.) halten an med
ack., sich (dat.) (etw.) merken.
2. fast|a, I.-an, -or, Fasten (pl.). ~an tiden
die Fastenzeit.
II¹ intr. fasten.
fastag|e, -et, -[er], Fastage, Fustage f
fastande, I.s. Fasten n.
II. a. Vara ~ noch
nüchtern sein, noch nichts gegessen haben;
på ~ mage mit nüchternem Magen; dricka
på ~ mage auf nüchternen Magen trinken.
fastllbinda, se binda fast,
-bunden, p. a. bildl.
gefesselt, -e|brev, Erwerbsurkunde f. motsvaras
1 Preussen cto. av Eintragung f in das
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>