Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fela ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fela – 322 – femhöming
bock äv. Schnitzer, Bock m. förseelse
Verseilen n. Kroppsligt, medfött m. m. ~
körperlicher, angeborener m. m. Fehler; ett
~ i tyget ⚙ e-e schlechte Stelle im Tuche;
~ i räkningen a) i faktura Fehler in der
Rechnung, h) räknefel Rechenfehler; ~ i
översättningen Fehler in der Übersetzung,
falsche Übersetzung; ~ mot äv. Verstoß
gegen; det var ~ das ist (war) falsch; hegå
ett litet ~ i tjänsten äv. im Dienste etw.
versehen; gottgöra sina ~ seine Fehler
wiedergutmachen; ej se ngt ~ hos ngn an e-m
keine Fehler sehen; jag Jean icke se ngt
hos honom ich kann keinen Makel an ihm
finden; håten är utan ~ äv. das Pferd hat
keinen Makel; ingen [är] utan ordspr. jeder
hat seine Fehler, keiner ist ohne Fehler.
2.
skuld Schuld ibl. Fehler m. är mitt die
Schuld liegt an mir; det är hans att ...
es ist seine Schuld, die Schuld liegt an ihm,
er hat es verschuldet, er ist el. hat schuld
daran, daß ...; det är icke mitt ~ es ist nicht
meine Schuld, ich kann nichts dafür, die
Schuld liegt nicht an mir, ich bin el. habe
nicht schuld daran, ich trage keine Schuld
daran; det är de dåliga tidernas die
schlechten Zeiten sind schuld daran; vems
är det? wessen Schuld ist es? wer trägt
die Schuld daran? wer kann etwas dafür? det
är uteslutande hans ~ äv. ihn trifft die ganze
Schuld. -
II. oböjl. i adverbiell ställning. Gripa
~ fehlgreifen, falsch greifen, sich
vergreifen; gå ~ fehlgehen; höra ~ sich verhören,
falsch hören; rähna ~ fehlrechnen, fafech
rechnen, sich verrechnen; skjuta
fehlschießen; skriva fehlschreiben, sich
verschreiben; slå ~ fehlschlagen, nicht
einschlagen; tecknet kan slå das Zeichen
kann trügen el. täuschen; skörden har slagit
die Ernte ist mißraten; taga ~ a) egentl.
fehlgreifen; h) misstaga sig sich irren; jag tar
nog icke ~ i mitt antagande ich gehe wohl
in der Annahme nicht fehl,
-a¹, intr. fehlen,
moral. äv. sündigen. Att ~ är mänskligt irren
ist menschlich; alla människor kunna ~ alle
Menschen können fehlen; i aktning etc., se
brista 1.; ~ mot en regel m. m. gegen e-e
Regel m. m. verstoßen; ~ omigen in denselben
Fehler verfallen; det ~r ännu 2 kr. i
beloppet, se fattas] det kan ej~ es kann nicht
fehlschlagen,
-aktig, a. 1. oriktig falsch, irrig,
behäftad med fel fehlerhaft, ~ut användande
falsche Anwendung; beräkning a) oriktig
falsche Berechnung, b) full av fel fehlerhafte
Berechnung; ~ åsikt, påstående irrige
Ansicht, Behauptung; ~t ställe,
konstruktion fehlerhafte Stelle, Konstruktion.
2. som
felat fehlend, skyidig schuldig. Den ~e der (die)
Fehlende, der (die) Schuldige; jag ensam
är den ~e ich allein bin der Schuldige,
-aktighet, Fehlerhaftigkeit, Falschheit,
Irrigkeit f
-ande, p. a. 1. syndande fehlend, irrend.
De människorna die irrenden Menschen.
2. Sora fattas fehlend. Den länken das
fehlende Glied; det ~ das Fehlende; jfr brist.
-as¹, dep., se fattas.
felbar, a. fehlbar.
-het, Fehlbarkeit,
Trüglichkeit f.
fel!|drag, Fehlzug m.
-fri, a. fehler|frei,
-los,
utan klander tadellos, håt fehlerfreies Pferd,
-frihet, Fehler|freiheit,
-losigkeit,
Tadellosigkeit f.
-givning, spel Vergeben n.
-grepp,
Fehlgriff m. mus. Fehlgreifen falscher
Griff,
-hugg, Fehlhieb m.
felik, a. fee[e]nhaft.
fel‖kast, Fehlwurf m. Göra ett kägelspel ein
Loch schieben, e-n Pudel machen, pudeln,
-källa, Fehlerquelle f.
-räkning, Fehlrechn|en
-ung f.
-skrivning, Fehlschreiben,
Verschreiben n.
-slag|en, a. fehlgeschlagen,
mißlungen. -na förhoppningar äv. getäuschte
Hoffnungen,
-slut, Fehlschluß ni, avsiktligt
Trugschluß m.
-slående, Fehlschlagen,
Mißlingen n. Fehlschlag m.
-snitt, ⚙
Fehl-schnitt m.
-stavning, falsche Schreibung,
-steg, Fehltritt m. ~ i ungdomen jugendliche
Verirrungen (pl.); göra ett ~ e-n Fehltritt
tun.
-stöt, Fehlstoß m.
-sända, post. unrichtig
leiten,
-vävnad, Webefehler m.
-växling, järnv.
falsche Weichenstellung,
fem, grundtal fünf, ~ och tjugu
fünfundzwanzig; ~ Mose böcker die fünf Bücher Mosis;
~ glas öl fünf Glas Bier; ~ gånger fünfmal;
~ gånger dagligen 5 Mal täglich, des Tages,
am Tage el. den Tag; gånger i veckan fünf
Mal wöchentlich, in der Woche el. die
Woche ; ~ man högt zu fünft; ~ månaders
fünfmonatlich; ~ procents fünfprozentig; han är
icke vid sina fulla ~ sinnen er ist nicht bei
Sinnen, bei Verstände el. F bei Tröste; ~
slags fünferlei; en hjort med spetsar på
hornet ein Fünfender; ~ års fünfjährig; en
~ års pojke ein Fünfjähriger; efter års
uppehåll i s. nach e-m fünfjährigen
Aufenthalt in S.; klockan slår ~ es schlägt 5
[Uhr]; klockan är die Uhr ist fünf; vi äro
här ~ es sind hier unser fünf[e], wir sind
hier zu fünf[t] el. zu fünfen; åka med ~
(håtar m. m.) mit fünfen fahren; han ser ut
som om han icke kunde räkna till ~ er sieht
aus, als ob er nicht bis fünf zählen könne,
-akts-, i sms. fünfaktig.
-bladig, a.
fünfblätterig.
-delad, a. fünfteilig,
-dubb|el, a. fünf|fach,
-fältig. Det -la das Fünffache,
-dubbla, tr.
verfünffachen.
Femern, npr. Fehmern n.
fem‖fald, -en, O, Fünffachheit f.
-faldig, a.
f‖nf|fältig, -fach, -falt, adv. se föreg.
-fingerört, bot. Potentilla Fünffingerkraut n.
-hundra, grundtal fünfhundert,
-hundrade,
ordning stal (der, die, das) fünfhundertste,
-hörnig, a. fünfeckig,
-hörning, -en, -ar, Fünfeck n.
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>