Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - flaskfoder ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
flaskfoder – 332 – flickslända
m. Kanne f. Gjut~ [Guß-]Flasche; en ~
full e-e Flasche voll; flitigt anlita ~n der
Flasche el. dem Glase eifrig zusprechen; låta
~n gå laget runt die Flasche kreisen lassen;
tömma en ~ tillsammans e-r (dat.) Flasche
den Hals brechen, zusammen e-e Flasche
trinken; uppföda ett barn med ~ ein Kind
mit der Flasche aufziehen, e-m Kind die
Flasche geben; öl på -or Flaschenbier n;
sälja på -or flaschenweise verkaufen; tappa
på -or auf Flaschen ziehen el. füllen,
abziehen ; färdig att tappas på -or flaschenreif;
-foder, Flaschenfutter m.
-fodral,
Flaschenfutter n.
-formig, a. flaschenförmig.
-hals,
Flaschenhals m.
-korg, Flaschenkorb m.
-kurbits, Flaschenkürbis m.
-propp,
Flaschenstöpsel m.
-ställ, Flaschen|ständer m. -gestell
n; jfr bordställ.
flat, a. 1. eg. flach, platt, ~ handen die
flache Hand; ~ sten flacher el. platter Stein;
~ tak flaches el. plattes Dach; ~ tallrik
flacher Teller.
2. bildl. F häpen verlegen,
betroffen, verdutzt, verblüfft.
3. eftergiven
nach|sichtig, -giebig, schwach, mot gegen,
-a, -an, O, flache Seite, ~n av handen
die flache Hand.
-bottnad, a. mit flachem
Boden. ~ båt flaches Boot,
-fil, ⚙
flache Feile, Ansatz-, Hand|feile f
-hand,
sa under flat o. flata,
-het, 1. Flachheit,
Plattheit f.
2. Verlegenheit, Betroffenheit,
Verdutztheit, Verblüfftheit f.
3.
Nachgiebigkeit, Schwäche f jfr flat.
-lus, P,
zool. Pediculus pubis Filzlaus f.
-na¹, intr. F
verlegen, betroffen m. m. werden; jfr flat
2. -sida, Fläche f flache Seite, ~ av
svärdet die Fläche des Schwertes,
-skratt,
laute Lache,
-skratta, intr. e-e Lache
aufschlagen.
flau, a. band. flau, matt, still. Bliva ~ äv.
abflauen.
flax, -en, O, F Dusel m. Schwein n. Hava
Dusel el. Schwein haben,
-a¹, intr. flattern,
hüpfen. ~ med vingarna mit den Flügeln
schlagen. – Med beton. adv. ~ Omkring
umherflattern; ~ undan fort-, weg|flattern. -ande.
Flattern, Hüpfen n.
-ig, a. flatterhaft,
flüchtig. ~ människa äv. Leichtfuß m.
flegma, -n, O, Phlegma n.
-tiker,
Phlegmatiker m.
-tisk, a. phlegmatisch.
flegmon, -en, -er, läk. Phlegmone f.
-ös, a.
phlegmonös.
flen, -en, O, bot. pbalaris Glanzgras n.
-hus, läk.
Atheroma Grützbeutel m.
-ört, bot. Scrophularia
nodosa Knotenwurz f. Feigwarzenkrant n.
flep, 1. -et, O, Schwäche, F Schlappheit f.
2. -en, -ar, se följande,
-|er, -ern, -ar,
Schwächling, P Schlappschwanz m. -ig, a.
schwächlich, F schlapp; einfältig.
fler, se följ. 1. -a, -e, a. 1. vid jämförelse mehr.
Har ni inte ~ barn f haben Sie nicht mehr
Kinder? haben Sie keine Kinder mehr? inga
fel keine Fehler mehr; ju ~
sjukdomsfall, desto ~ medel att ... je mehr
Krankheitsfälle, um so mehr el. desto mehr
Mittel, zu ...; har du [några] ~ sådana ? hast
du mehr davon? jag har inte ~ ich habe
keine mehr.
2. utan jämförelse mehrere, äv.
verschiedene. ~ gånger mehrmals; ~
ganger upprepade försök mehrmalige
Versuche; ~ viktiga skäl mehrere wichtige
Gründe; ~ av hans stycken mehrere seiner
Stücke; ~ av mina vänner mehrere von
meinen Freunden; i ~ fall mehrfach; i ~
punkter ibl. mehrfach, verschiedentlich; på
begäran auf den Wunsch mehrerer
[Personen m. m.].
-ahanda, a. oböjl. mehrerlei.
-cellig, a. mehrzellig,
-dubbel, a. mehrfach,
-dubbla, tr. mehrfach verdoppeln, -e, se
flera,
-faldig, a. mehrfach, verschieden, ~
gånger mehrfach, verschiedentlich,
-het,
Mehrheit f.
-hövdad, a. vielköpfig, se
månghövdad.
-sidig, a. mehrseitig,
-stavig, a.
mehrsilbig, -städ es, adv. an mehreren el.
verschiedenen Orten,
-stämmig, a.
mehrstimmig.
-tal, 1. gram. Mehrzahl f. äv. Mehrheit
f. I ~ in der Mehrzahl.
2. större delen
Mehrzahl, Majorität f. i sht vid omröstningar m. m. äv.
Mehrheit f. ~et orta die meisten; av
mina trosbröder die Mehrzahl meiner
Glaubensgenossen; är däremot die Majorität
ist dagegen; i et fall in den [aller]meisten
Fällen, in der Mehrzahl der Fälle,
-talsvälde,
Majoritätsherrschaft f
-tydig, a.
mehrdeutig.
-tydighet, Mehrdeutigkeit f.
-årig, a.
mehrjährig.
flest‖a, -e, a. De die meisten; de allra ~
die allermeisten.
flexion, -en, -er, gram. Flexion, Abwandlung f.
1. flicka¹, tr. flicken, ausbessern. – Med. beton,
adv. ~ ihop zusammenflicken; ~ in einflicken.
2. flick‖a, -an, -or, Mädchen n. ibl. Tochter f.
Töchterchen n. F Mädel n. pl. P Mädels. Min
lilla ~ är sjuk mein Töchterchen el. mein
Kind ist krank; springa efter -or den
Mädchen nachlaufen; nedkomma med en duktig
von e-m gesunden Töchterchen el.
Mädchen entbunden werden,
-aktig, a.
mädchenhaft.
-aktighet, Mädchenhaftigkeit f.
-ansikte, Mädchengesicht n. Gesicht n wie ein
Mädchen. Han har ett ~ er sieht wie ein
Mädchen aus.
-elbarn, Mädchen n. Tochter f.
Töchterchen n.
-handel, Mädchenhandel m.
-jägare, Mädchenjäger m.
-namn, Mädchen-name[n]
m.
flickning, Flicken n.
flickllpenslon, Töchfcerpensionat n.
Mädchenpension f
-roll, Mädchenrolle f.
-skola,
Mädchen-, Töchter|schule f. Högre
höhere Töchterschule, Mädchengymnasium n;
elev i (el. flicka som genomgått) högre ~
skämts, höhere Tochter,
-slyna, junges Ding,
Backfisch m.
-slända, zool. Agrion Jungfer f.
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>