Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fråga ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fråga – 356 – frångå
~ e-e Frage stellen el. tun; göra ngn en ~
e-e Frage an e~n richten; vad tjänar det då
till att göra en mängd -orf was bedarf es
da viel Fragens? was bedarf es erst des
vielen Fragens? i om betreffend (med ack.),
betreffs, hinsichtlich, inbetreff (med gen.) m.
m., se beträffande m. m.; personen i ~ der
Betreffende, die fragliche el. betreffende
Person; en sah hommer i ~ a) es handelt
sich um etw.; es ist die Rede von etw.;
produkter, som komma i ~ för utförseln, äro
... die für die Ausfuhr in Betracht
kommenden Erzeugnisse sind ...; det hommer
aldrig i ~ davon ist keine Bede, davon kann
keine Rede sein, das fällt mir(m. m.) gar nicht
ein, daraus wird nichts; om sådant shulle
komma i ~ wenn davon die Rede sein sollte;
sätta i ~ in Frage ziehen el. stellen; det han
sättas i ~ das erscheint mir (m. m.) fraglich;
vända sig till ngn med den sich an e-n mit
der Anfrage wenden, sich bei e-m
erkundigen, bei e-m anfragen; utan all ~ fraglos,
zweifellos, unzweifelhaft, ganz gewiß;
det synes mig vara utan all ~ es erscheint
mir außer Frage; utom [all]
ausgeschlossen.
2. fråg‖a¹, tr. (o. intr.) 1. i allmht fragen. Får
jag lov att ~, om .. .f äv. darf ich mir die
Frage erlauben, ob ...? vad m? was
fragten Sie? jag har ofta mig äv.
ich habe mir oft die Frage vorgelegt; ~
efter ngn nach e-m fragen; efter ngt
nach etw. fragen, sich nach etw. erkundigen,
ibl. etw. wissen wollen, jfr här nedan; ~ ngn
om ngt e-n nach, um, über (med ack.), wegen
etw. fragen; sich bei e-m nach etw.
erkundigen, bei e-m über etw. (ack.)
Erkundigungen einziehen; ngn om råd i en sak e-n
wegen el. über (med ack.) etw. um Rat fragen; ~
på en vara na, ch dem Preise e-r Ware fragen,
sich nach dem Preise e-r Ware erkundigen.
2. rådfråga (e-n) um Rat fragen, (e-n) befragen,
om über (ack.). – Med beton. partikel, ~ efter
ngn (bry sig om) fragen nach e-m, sich
kümmern el. F sich scheren um e-n; efter ngt
äv. Wert el. Gewicht legen auf etw. (ack.); ~
sig fram till en plats sich nach e-m Orte
hin fragen; ~ sig för hos ngn (om ngt) sich
bei e-m erkundigen (nach etw.), bei e-m
Erkundigungen einziehen (über etw. (ack.));
~ ut ausfragen,
-elform, IPiagef.
-elmetod,
fragweise Methode, -e]ord, Fragewort n.
-elsats,
Fragesatz m.
-e|tecken, Fragezeichen n.
frågodag,
-s|förrättning, Beratungstag m (bei
der Predigerwahl).
frågvis, a. frage|selig,
-süchtig, -lustig, med
dålig bibet. vorwitzig.
-het, Frage|seligkeit,
-sucht f Vorwitz m.
från, I.prep. 1. i allmht von. a) ensamt, ~ dag till
dag von Tag zu Tag; ~ norr till söder von
Norden nach Süden; ~ påsh till pingst von
Ostern bis Pfingsten; ~ dr till år von Jahr
zu Jahr; ~ och med den 10 till och med den
13 vom zehnten bis zum dreizehnten; befria,
rädda etc. ngn ~ ngt e-n von etw. befreien,
erretten etc.; draga 10 ~ 100 10 von 100
abziehen; falla, stiga ~ håten vom Pferde
fallen, steigen; resa ~ Paris till Stockholm
von P. nach S. reisen; taga sin hand ngn
die Hand von e-m abziehen; vara ~ sina
sinnen von Sinnen sein; ~ ord övergick det
till slagsmål von Worten kam’s zu
Schlägen. b) med tillägg av aus (betonande utgångspunkten),
an, her, ab (oavbruten fortvaro), herab
(utgångs-punktens upphöjda läge) m. fl. Äkta liberaler ~
1848 echt liberale Männer von 1848 her; ~
början von Anfang an; ~ den dagen (biev ban
el. d.) von dem Tage an; bombardera
fåtningen ~ kustforten die Festung von den
Küstenforts aus bombardieren; ~ denna
plats von diesem Platze aus; ~ predikstolen
von der Kanzel herab; ~ denna ståndpunkt
von diesem Standpunkt aus; ~ denna stund,
~ nu von nun an, von jetzt ab; ~ den tid,
då ... von der Zeit an, wo ...; ~ ungdomen
von Jugend auf; ~ min förra vistelse i S.
känner jag denna familj von meinem
früheren Aufenthalte in S. her kenne ich diese
Familie; ~ och med den 15 vom fünfzehnten
an; ~ fordom von alters her; ~ i dag von
heute an.
2. angivande utgångspunktens befintlighet
inne i ngt, härkomst o. hemort auS. Herr P.
Stockholm Herr P. aus S.; en skald ~ 13:e
århundradet ein Dichter aus dem
dreizehnten Jahrhundert; härstamma ~ en ädel
familj aus e-r edeln Familie stammen; komma
~ kyrkan, skolan, staden aus der Stadt,
Schule, Kirche kommen; ~ att vara en rik
man har han blivit en tiggare aus e-m reichen
Manne ist er ein Bettler geworden.
3. hand.
ab. Direkt ~ lager, ~ Stettin direkt ab
Lager, ab Stettin.
4. speciella fall. a) dativ. Taga
ngt ~ ngn e-m etw. [weg]nehmen el. starkare
entreißen; tåget går ~ oss der Zug geht uns
davon el. f fährt uns vor der Nase ab. b)
außer. Vara alldeles ~ sig ganz außer sich
sein, f ganz aus dem Häuschen sein, c) mit.
[För]skona ngn ~ ngt e-n mit etw.
verschonen; ~ i dag, ~ denna dag mit heute, mit
dem heutigen Tage, d) på annat sätt. Men, ~
det ena till det andra aber, um von etw.
anderem zu sprechen, um zu etw. anderem zu
kommen.
II. adv. ab. Gå ~ och till ab und
zu gehen; det gör varken till eller ~ das
ist hin wie her, das hilft und schadet nichts,
das ist gehüpft wie gesprungen, se
respektive verb.
från‖bryta, ᆯ tr. losbrechen,
-draga, ᆯ tr.
abziehen; jfr draga ifrån,
-döma, tr., se -känna.
-falla, ᆯ intr. hin-, verjscheiden; jfr falla ifrån.
-fälle, -t, -n, Hin-, Ver|scheiden n. Hintritt,
Tod m. -gå, I.intr. abhanden kommen, ngn
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>