- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
365

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - få ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



få – 365 – fåfänglighet

                då ~tt fatt i? was bringst du dir denn da

                mit?

                6. ~ fram d) i lokai bet. hervor|bringen,

                -ziehen. ~ fram bollen sport den Ball nach

                vorn bringen, b) sistra, se frambringa,

                fram-alstra. c) framlocka, fram sanningen die

                Wahrheit erfahren, ermitteln el.

                herausbekommen; ~ fram ngt av ngn (genom fintliga

                frågor) aus e-m etw. herausholen, d) frambringa

                (ljud). Icke fram ett ord kein Wort hervor-,

                heraus|bringen können; inte fram en ton ur

                trumpeten keinen Ton aus der Trompete

                herausbringen können, e) genomdriva. ~ sin vilja

                fram seinen Willen durchsetzen ibl. haben;

                låta ngn ~ sin vilja fram e-m seinen Willen

                lassen, e-n gewähren lassen, f) se uttryck åt

                zum Ausdruck bringen.

                7. F ~ för sig auf

                die Idee el. auf den Gedanken kommen, sich

                in den Kopf setzen. Jag har ~tt för mig es

                ist mir in den Kopf gekommen, der Gedanke

                ist mir aufgestiegen, ich habe gemeint el.

                mir eingeredet. s. ~ hem. Jag har ~tt hem

                ngt etw. ist mir ins Haus gesandt; jag är

                glad, att jag ~tt hem min hustru ich bin froh,

                daß meine Frau wieder zu Hause ist el. daß

                ich meine Frau wieder zu Hause habe; det

                är omöjligt att ~ hem honom F er ist nicht

                nach Hause zu kriegen.

                9. ~ hit

                herbekommen.

                10. ~ i hineinbringen. Kan ni

                ~ i allt i glaset m. m. können Sie alles

                hineingießen? geht alles ins Glas? han kan

                icke ~ i sig es will ihm nicht in den Kopf;

                ow i sig mat hinunterbringen: det skall han ~

                i sig das soll er schon zu hören bekommen;

                F försök att i honom det versuche es ihm

                beizubringen; ~ i ngn Icunskaper m. m. e-m

                Kenntnisse m. m. beibringen.

                11. ngn ifrån

                ngt e-n von etw. fort|bringen, F -kriegen. Jag

                han inte ~ de stridande ifrån varandra ich

                kann die Streitenden nicht

                auseinander|bringen el. F -kriegen.

                12. ~ igen a) stänga. Jag ~r

                inte igen dörren, lochet, fönstret m. m. ich

                kann die Tür, den Deckel, das Fenster nicht

                zumachen; die Tür m. m. geht nicht zu. b) rå

                tillbaka wieder-, zurück|bekommen. Vänta,

                det skall du ~ igen F warte nur, ich will dir’s

                schon anstreichen el. heimzahlen el. P

                eintränken.

                13. ~ igenom a) durch|bekommen, F

                -kriegen, b) bildl. durchsetzen.

                14. ~ ihop

                zusammenbringen. Jag fich ihop beloppet ich

                bekam, brachte el. F kriegte die Summe

                zusammen; ~ ihop ögonen die Augen zumachen

                el. schließen.

                15. ~ in a) hinein|bekommen,

                -bringen, F -kriegen. Icke in armen den

                Arm nicht hinein|bekommen, -kriegen, den

                ~ Arm nicht hineinstecken können; vi ha ~tt

                in nya russin i dag wir haben heute e-e neue

                Sendung Rosinen bekommen, heute ist e-e...

                eingetroffen; ~ in spannmål Getreide

                hereinbekommen; ~ in ngn vid (posten m. m.) e-n

                ünterbringen bei. b) ~ in pengar Geld

                einnehmen el. vereinnahmen.

                16. ~ isär

                auseinanderbringen.

                17. ~ itu entzwei|kriegen,

                -machen.

                18. ~ loss los|bekommen, F

                -kriegen. ~ loss fartyget äv. das Schiff flott

                machen.

                19. ~ med [sig] mitbekommen.

                20. ~ ned herab-, herunter|bekommen. Han

                han icke ~ ned maten er kann die Speise

                nicht hinunter|bekommen el. -schlucken.

                21. ~ omhull umwerfen, zu Boden werfen,

                umlegen m. m.

                22. ~ på anbekommen.

                Icke ~ på sig hläderna, skorna die

                Kleider, die Stiefel nicht anbekommen [können];

                han fich icke överrochen på honom

                er konnte ihm den Rock nicht anziehen;

                vad har du ~utt på dig? was hast du an

                deine Kleider (m. m.) bekommen?

                23. ~

                sonder entzwei|bekommen, , F -kriegen.

                24. ngn till ngt e-n zu etw. bringen el.

                bewegen; jfr A. f. 3.

                25. ~ tillbaka

                zurückbekommen, överskjutande belopp vid betalning

                herausbekommen.

                26. ~ undan

                wegbekommen.

                27. ~ upp a) nedifrån hinauf-,

                herauf|bringen. Han kan icke ~ upp säcken er kann

                den Sack nicht hinaufbringen el. hinauf-.

                herauf|bekommen,

                -kriegen, inan marken nicht

                aufheben. b) öppna (dsrrm.m.) auf|machen,

                -kriegen,

        -bekommen, c) lösa (en knut m. m.) (e-n

                Knoten) lösen, auf|machen,

        -knüpfen, -bekommen, -kriegen. d) ur ngt heraus]bekommen,

                -bringen, -kriegen. Icke ~ upp horhen

                äv. den Propfen nicht herausziehen können,

                e) kräkas upp ausbrechen.

                28. ~ ur

                heraus|bringen,

        -bekommen, -kriegen m. m. ~ ur

                ngn ngt e-m etw. aus dem Kopfe bringen,

                e-m etw. ausreden, hemligheter o. a. F e-m die

                Würmer aus der Nase ziehen.

                29. ~ ut a)

                heraus|bringen,

        -bekommen, -kriegen. Man

                han icke ~ ut honom äv. er ist nicht aus dem

                Zimmer zu bringen el. zu bekommen. b) utfå.

                ~ ut sin lön seinen Lohn (sein Gehalt) [ausgezahlt]

                bekommen; ~ ut ngt (ifrån posten m.

                m.) etw. ausgeliefert el. ausgehändigt

                bekommen; ~ ut sin rätt zu seinem Rechte

                kommen; jag hunde icke ~ ut ngt av honom ich

                habe nichts aus ihm herausbringen können.

                30. ~ över a) eg. herüber-, hinüber|bringen. b)

                cä kvar. ~ ngt över etw. übrig behalten,

                überbehalten, überhaben; pengar, tid över äv.

                Geld, Zeit erübrigen; jag fich en rätt

                betydande summa över es verblieb mir noch e-e

                ziemlich bedeutende Summe; vi ~

                tillräch-lig tid över att meta fisk es bleibt uns zum

                Angeln genügende Zeit.

fåfäng, a. 1. sysslolös unbeschäftigt, untätig,

                müßig. Gå ~ müßig gehen; ~ gå lär er

                mycket ont ordspr. Müßiggang ist aller Laster

                Anfang.

                2. fruktlös vergeblich, ~t (adv.) äv.

                umsonst, vergebens; ~ möda verlorene Mühe.

                3. ytlig, flärdfull, egenkär eitel, eingebildet, -a,

                -n, O, Eitelkeit f.

        -lig, a. nichtig, eitel.

        -lighet, Nichtigkeit, Eitelkeit f. Mänshliga

                livets ~ die Nichtigkeit des menschlichen

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0375.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free