Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - förslagen ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
förslagen – 399 – försona
gemeldet el. mehrere um die Stelle beworben,
ich habe die Wahl zwischen mehreren.
2. till
avgörande i rådplägande församling, a) motion, yrkande
(av enskild medlem) Antrag m. Ett inkommer
ein Antrag geht ein; antaga ett ~ e-n Antrag
annehmen; -et, blev antaget der Antrag
gelangte zur Annahme; avslå ett e-n Antrag
ablehnen; inlämna Anträge einbringen,
b) proposition (av regering el. högre myndighet)
Vorlage f. ~ till lag Gesetz[es]Torlage.
3.
beräkning, kosinadsförslag Anschlag m.
4. för tillsättande
av befattning Vorschlag m. Komma på ~et
vorgeschlagen werden; sätta ngn på ~et e-n
vorschlagen, e-n auf die Vorschlags-,
Kandidaten|liste stellen; vara uppförd på ~et auf
der Vorschlags-, Kandidaten|liste stehen,
vorgeschlagen sein, -en, a. verschlagen,
durchtrieben, gerieben, verschmitzt,
-enhet,
Verschlagenheit f m. m. se föreg.
förslagg‖ad, jt7. a. ⚙ verschlackt,
-as, dep. intr.
⚙ sich verschlacken,
-ning, ⚙ Verschlackung
förslags‖anslag, Voranschlag m.
-kontrakt,
Kontraktentwurf m.
-lista, Vorschlagsliste
f.
-makare, Projektenmacher, Pläneschmied
m.
-makeri, -et, -er, Pläne-, Plan|macherei f.
-mening, Vorschlag m. -rum. Sätta ngn på,
ge ngn första ~ e-n als ersten Kandidaten
vorschlagen, e-n als ersten auf die
Vorschlagsliste setzen; sättas på andra ~ als
zweiter Kandidat vorgeschlagen werden, als
zweiter auf die Vorschlagsliste gesetzt
werden.
-ställare, Antragsteller m.
-vis, adv.
vorschlagsweise.
förslapp‖a, tr. erschlaffen, schlaff machen,
-as,
dep. intr. erschlaffen, schlaff werden. Bans
energi har -att seine Tatkraft ist erschlafft,
-ning, Erschlaffung f.
förslav‖a, tf. knechten,
-ning, Knechtung f.
förslem‖ma, tr. verschleimen,
-ning,
Verschleimung f.
förslit‖a, tr. se slita ut. -en, p. a. abgetragen.
abgenutzt, -ning, Abnutzung f.
förslug, a. voraussehend,
-het, Voraussicht
förslå, intr. ausreichen, genügen, hinreichen,
langen. Vad det ? wie weit kommt man
damit? han fick stryk, så att det förslog er
bekam e-e Tracht Prügel, daß er daran
genug hat; han gav honom stryk, så det
förslog er hat ihn durchgeprügelt, daß es [nur
so] e-e Art hat; taga till (i berättelser) så att
det ~r gewaltig aufschneiden, das große
Messer gebrauchen; 100 kr. ~ icke längt äv.
mit hundert Kronen kommt man nicht weit;
därtill ~ pengarna icke dazu reicht das Geld
nicht; arbetarnas antal icke till ... die
Zahl der Arbeiter reicht nicht aus für ...;
dessa pengar ~. icke till den stora familjens
uppehälle dieses Geld reicht, langt el. genügt
nicht zur Ernährung der großen Familie.
förslölla, tr. abstumpfen, stumpf machen,
-as,
dep. intr. sich abstumpfen, stumpf werden,
-ande, Abstumpfung f. Stumpfmachen n.
förslös‖a, tr. verschwenden, vergeuden,
verschleudern, durchbringen. Han har ~t hela
sin förmögenhet er hat sein ganzes Vermögen
durchgebracht, verschwendet el. vergeudet;
sin kraft, sin tid seine Kraft, seine Zeit
vergeuden; han ~r sin tid med lek och flärd
er vergeudet seine Zeit mit Spielereien; ~
pengar, tid på ngt Geld, Zeit an etw. (ack. o.
dat.) verschwenden; han ~r sina pengar på
onyttiga saker er vergeudet sein Geld für
unnütze Dinge, er verschwendet sein Geld
in unnützen Dingen; han sina pengar på
spel er verschwendet sein Geld im Spiele,
-ande, Verschwendung, Vergeudung,
Verschleuderung f.
-are, Verschwender m. äv.
Vergeuder.
försmak, Vor[ge]schmack m. Vorgefühl n. Få
en ~ av ngt e-n Vorgeschmack von etw.
bekommen.
försmå³, tr. verschmähen. Hon ~dde att
använda undanflykter sie verschmähte es,
Ausflüchte anzuwenden,
-ende, Verschmähung
f.
försmäd‖a, tr. schmähen, låtern, -are.
Schmäher, Låterer m.
-else, Schmähung,
Låterung f.
-lig, a. 1. retsam, hånfull spöttisch,
höhnisch, hämisch.
2. förtretlig, ledsam ärgerlich.
Det var das ist (war) ärgerlich; ~t nag
ärgerlicherweise, ibl. schmählicherweise,
-lighet. Schimpflichkeit, Bosheit, Boshaftigkeit
f. Hohn m.
försmäkt‖a, intr. verschmachten, ~ av kärlek,
törst vor Liebe, Durst verschmachten; i
kärlekens bojor in den Banden der Liebe
schmachten,
-ande, Verschmachten n.
försmält‖a, tr. o. intr. verschmelzen, ~ i tårar
in Tränen zerfließen; rs; med ngt mit in
etw. (ack.) verschmelzen,
-ning,
Verschmelzung f.
försnill‖a¹, tr. unterschlågen, veruntreuen.
Han har ~t 100 mark för sin principal er
hat seinem Chef 100 M. veruntreut el.
unterschlagen.
-are, Veruntreuer m.
-ning,
Unterschlagung, Veruntreuung f. Göra ~ar
Veruntreuungen begehen,
-ningsbrott, se
föreg.
försockr‖a, tr. verzuckern, ~ pillerna e-m die
Pillen versüßen, vergolden el. überzückern.
-ing, Verzuckern n.
försoff‖as tr. erschlaffen, stumpf el. schlaff
machen, abstumpfen, entnerven,
-ning,
Erschlaffung, Abstumpfung f m. m. se föreg.
försommar, Vorsommer m. På ~en im
Vorsommer.
förson‖a, tr. 1. en förtömad person ver-,
aus|söhnen. ~ sig med ngn sich mit e-m ver-,
aus|söhnen; detta ~r mig med ödet das söhnt
mich mit dem Schicksale aus.
2. brott, synda
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>