Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gasmanometer ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
gåmanometer – 417 – gern
-manometer, Gasdruckmesser m.
-motor, Gas
[kraft]maschine -motor m.
-mätare,
Gas|messer m. -uhr f. Gasometer n o. m. vid
gas-verk äv. Gaszähler m.
-olja, Ligroin n
(leichtes Benzin),
-regulator, Gasregulator m.
-för,
Gasrohr n.
gass, -et, O, Hitze, Glut f. Sol~ Sonnenglut,
-a¹, I.intr. brennen, sengen.
II. tr. wärmen,
1 solen sonnen,
~ sig, refl. sich wärmen. ~
sig i solen sich sonnen,
-ig, a. glühendheiß,
sengend,
gasspis, Gasherd w.
gast, -en, -ar, 1. ~ Gast m. pl. Gasten.
2. spöke
Gespenst ~ Geist, Spuk m.
-a¹, intr. schreien, P grölen,
-ande, Schreien n. P Grölen n.
gastera¹, intr. gastieren, e-e Gastrolle geben.
gasticram‖a, tr. mit eisernen Griffen
umspannen. Den lymmeln shulle jag vilja ~ den
Lümmel möchte ich einmal unter meinen
Fäusten haben; ~d von e-m Gespenst
umkrallt.
-ning, Geisterklemme jfr -a.
gastrilisis, a. gastrisch,
-onom, -en, -er,
Gastronom n. pl. -en,
-onomi, -[e]n, O, Gastronomie
f. -onomisis, a. gastronomisch.
gas!Itryoi(, Gasdruck m.
-tändare, Gas|anstecker,
-anzünder n. för flera lågor Gaszündmaschine
f.
-ugn, Gasofen m.
-utströmning,
Gas|entweichung, -ausströmung f.
-utveclcling,
Gasentwicklung f.
-verk, Gasanstalt f.
Föreståndare för ~et Gasanstalts direktor m.
gat|a, -an, -or, Straße f. mindie gata, gränd Gasse
f. ~ upp och ~ ned straßauf, straßab; i
hörnet av D.- och S.-gatorna an der Ecke
der D.- und S.-Straße; indela efter -or
straßenweise einteilen; genomströva (en stad) ~
efter ~ straßenweise durchstréifen;
trädgården ligger intill ~ der Garten liegt
an der Straße; på öppen auf oifener
Straße; bo på R.~n in der R.-Straße
wohnen; hasta ut ngn på ~n e-n
hinauswerfen, an die Luft el. auf die Straße
setzen; vi möttes på ~n wir trafen uns auf
der Straße; jag mötte honom på ich
traf ihn in der R.-Straße; huset ligger
vid R.~n das Haus liegt in der R.-Straße;
han bor åt ~ er wohnt nach vorn heraus;
rummet ligger åt ngn das Zimmer liegt el.
geht nach der Straße hinaus el. geht auf die
Straße; hus, rum [som ligger] åt ~
Vorder|haus, -zimmer n; snett över ~n schräg
gegenüber; tvärs över ~n gerade gegenüber,
gat|lanläggning, Straßen|anlage f. -bau m.
-hörn,
Straßenecke f. I ~et an der Straßenecke,
-krasse, bot. Lepidium ruderale Stinkkresse f.
-lopp, Gassenlaufen n. Springa ~ Spießruten
el. Gassen laufen,
-lykta, Straßenlaterne f.
-läggare, Pflasterer, Steinsetzer m.
-läggning,
Pflasterung f. konkret [Straßen-]Pflaster n.
Riva upp das Straßenpflaster aufreißen,
-läggningsjungfru, ⚙ Ramme f.
-nymf,
Straßen-, Gassen|dirne f.
-pojk|e, Straßen-,
Gasßen|junge m. -arna die Gassenjugend.
-pöbei, Straßen|pöbel m. -gesindel n. Janhagel
m.
-slinka, se -nymf.
-smuts, Straßen-,
Gasssen|kot n. P -dreck m.
-sopare,
Straßen|kehrer, -reiniger m.
-språk, Pöbelsprache f.
-sten, Pflasterstein m.
-strykare, Herumtreiber m.
-strykerska, Straßendirne f.
-sångard, -sångerska, Straßen-, Gassen|sänger(in) m (f).
gatt, -et, -, ⚓ Gatt n. pl. Gatte o. Gatten.
gatu‖be!ysning, Straßenbeleuchtung f.
-buller,
Straßenlärm m.
-försäljare,
Straßenverkäufer m.
-kravall, Straßen|krawall, -tumult m.
gatunge, Gassen|junge, -bube m.
gatu‖renhållning, Straßenreinigung f.
-trafik,
Straßenverkehr m.
-uppträde, Straßenauflauf
m.
-visa, Gassenlied n. Gassenhauer m.
-övergång, Straßenübergang m.
gav|el, -eln, -lar, Giebel m. Hus med hög ~
hochgiebeliges Haus; dörren står på vid
die Tür steht sperrangelweit auf.
-fält,
Giebelfeld n.
-fönster, Giebelfenster n.
-krönt, a.
giebelgekrönt, -liknande, a. giebelartig,
-mur,
Giebelmauer f.
-rum, Giebelstube f.
-spets,
Giebel|spitze f -spieß m.
-tak, Giebeldach n.
-vägg, Giebelwand f
gavial, -en, -er, zool. Gavial m.
Rüsselkrokodil n.
gavott, -en, -er, Gavotte f.
ge, se giva.
gebit, -et, Gebiet n.
gecko, -n, -er, zool. Gecko m. Mur~ Tarentola
mauritanica Mauergecko; veckiga ~n ptjchozoon
homalocephalon Faltengecko.
-ödlor, pl. zool.
Ascalabotæ Geckonen (pl.).
gedigen, a. gediegen,
-het, Gediegenheit f.
geheimeråd, Geheim[e]rat m. Geheimer Bat.
-s|titel, Geheimeratstitel m.
gehäng, -et, -, Gehänge, Gehenk n.
gehör, -et, O, 1. mus. Gehör n. Hava fint, gott,
dåligt ~ ein feines, gutes, schlechtes Gehör
haben; icke hava ~ kein Gehör haben; spela
efter ~ nach dem Gehör spielen.
2. bildl.
Hava med sig Achtung einflößen,
imponieren; lämna ~ åt ngn e-m Gehör geben el.
schenken; skaffa sig ~ sich Gehör el. Geltung
verschaffen; shaffa ~ åt ngt etw. zu Gehör
bringen; vinna ~ Gehör finden, zu Gehör
kommen.
gejs|er, -ern, -rar, Geiser m.
gelatin, -en, el. -et, O, Gelatine f.
-era¹, -sr.
gelatinieren.
-ös, a. gelatinös, gallertartig,
gelé, -[e]n el. -et, -er, Gelee n. pl. Gelees el.
Gele[e]n, Gallerte f. Gallert n. Vinbärs~
Johannisbeergelee,
-aktig, -artad, a.
gallert|-|. artig,
-ähnlich,
-skål, Fruchtschale f.
gelik|e, -en, -ar, Ebenbürtige(r), Gleiche(r) m.
Du och dina -ar du und deinesgleichen; han
och hans -ar er und seinesgleichen, er und
Konsorten; hans -ar seinesgleichen.
gelning, -en, -ar, Gillung f.
gem, -men, -mer, Gemme f.
term.
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>