Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gina ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
gina – 424 – giva
gin|a, -an, -or, ⚓ Gien n.
ginbalk, herald. Schräglinksbalken m.
gin‖block, ⚓ Gienblock m.
-löpare, ⚓
Gien|läufer nij -tau n.
ginst, -en, -er, bot. Genista Ginster m.
ginstam, herald. Schildeshanpt n.
ginstl‖jusicar, Ginstergebüsch n.
-katt, zool.
Viverra genetta Genette f. Genett-,
Ginster|katze f.
ginstycicatl, a. herala. schräglinks geteilt.
1. gip|a, -an, -or, Winkel m (des Mundes).
2. gipa¹, el. gippa, intr. giepen.
gips, -en, -er, Gips m. tr. gipsen,
-arbete,
Gipsarbeit f.
-arbetare, Gipsarbeiter m.
-artad, a. gipsartig,
-avgjutning, Gipsabguß m.
-avtryck, Gipsabdruck m.
-bild, Gipsbild n.
-binda, läk. Gipsbinde f.
-brott, Gips|bruch m.
-grübe f.
-byst, Gipsbüste f.
-figur,
Gipsfigur f. Säljare av ~er Gipsfiguren |hän dier,
-mann m.
-form, Gipsform f.
-förband, läk.
Gipsverband m.
-mjöl, Gipsmebl n.
-ornament,
Gipsornament n.
-puts, byggn. Gipsüberzug m.
-tak, Gipsdecke f.
-ugn, Gips[brenn]ofen m.
gipyr, -en, O, Gipüre, Guipure f.
-knyppling,
Gipüreknüppeln n.
-spets, Gipürespitze f.
gir, -en, -ar, ⚓ Gier, Gierung f.
-a¹, intr.
gieren.
giraff, -en, -er, Giraffe f.
-hals, Giraffenhals
m.
girig, a. 1. geizig, F filzig.
2. begärlig gierig, ~
eftersträva ngt nach etw. geizen; efter
herövimelse ruhmsüchtig; ~ efter kunskaper
wißbegierig; jfr begärlig 2.
-buk, Geizhals m.
F Geizhammel m.
-het, 1, Geiz m.
2. lystnad
efter ngt särskilt Gier, Begierde f; jfr
begärlighet
2.
girland, -en, -er, Girlande f.
girning, Gieren n.
giro, oböjl. hand. Giro n.
-bank, Girobank f.
-räkning, Girorechnung f. På ~ auf
Girokonto.
giss, -et, mus. Gis n.
gissa¹, tr. o. intr. 1. på mifå söka finna svaret raten.
~ vem jag träffade i går rate einmal, wen
ich gestern getroffen habe; ~ vad jag har i
min hand rate, was ich in der Hand habe;
ni har alldeles galet äv. weit gefehlt I ~
galet (rått) falsch (richtig) raten; ~ hit och
dit hin und her raten; rätt ~t! getroffen! det
~des mycket angående författarens namn
nach dem Namen des Verfassers wurde viel
geraten; ~ på ngn auf e-n raten; där har ni
fått ngt att ~ på da können Sie lange raten.
2. förmoda mutmaßen, vermuten. Jag att
han inte kommer vermutlich kommt er nicht.
3. finna rätta svaret på, finna ut erraten, raten.
heraus|bekommen, -kriegen, ~ gåtor Rätsel
raten, lösen, heraus|bekommen el. -kriegen;
han har ~t gåtan äv. er hat das Rätsel
heraus; du har ~t det du hast’s erraten; ~
[ᚼi till ngt etw. erraten; ~ [sig] till ngns
tankar, avsikter die Gedanken, die
Absichten jds erraten; det övriga kunde man lätt ~
sig till der Rest war leicht zu erraten.
gissl|ei, -let, -, Geißel f Guds
Gottesgeißel (Attila),
-el|slag, Geißelhieb m.
-la¹, tr.
geißeln.
gisslan, O, Geisel f o. m. Bürge, Leibbürge
m.
gisslare. Geißler m. Själva relig.
Geißelbruder, Flagellant m.
-orden, Geißlergesellschaft
f. Flagellantenverein m.
-tåg, Geißlerfahrt
f.
gissling, Geißelung f.
gissning, Vermutung, Mutmaßung f.
-svis, adv.
mutmaßungsweise,
gissug, a. F. Du är ~ du bist ein guter Rater
el. äv. Errater; du är icke vidare du bist
ein schlechter Rater.
gistlien, a. leck, spack,
-na¹, intr. leck el.
spack werden.
gitarr, -en, -er, Gitarre f. -ackompanjemang,
Gitarrenbegleitung f.
-spelare,
Gitarrenspieler, Gitarrist m.
-spelerska,
Gitarrenspielerin f.
-sträng, Gitarrensaite f.
gitt|a¹, intr. 1. jur. vermögen, können.
2. F vilja,
förmå sig till mögen, es über sich el. übers Herz
bringen. Jag -er icke göra det ich mag es
nicht tun; han -er ej äv. er gewinnt es nicht
über sich, er kann sich nicht dazu verstehen;
jag -er inte höra på all denna smörja ich
habe keine Lust, allen diesen Unsinn mit
anzuhören.
givja¹, (gav, gåvo, givit) tr. A. 1. a) i allmht
ge
-ben, h) skänka, se som gåva schenken, med givmild
hand, frikostigt Spenden, gom skyldig gärd ZOllen.
Han ger (inte) gärna er gibt (nicht) gern;
allmosor Almosen geben el. spenden; vill du
~ mig denna boll? (skänka) willst du mir diesen
Ball schenken? ~ barnet bröstet dem
Säugling die Brust geben; ~ drickspengar
Trinkgeld geben; ~ ngn sitt erkännande e-m
Anerkennung zollen; kreaturen foder äv. dem
Vieh Futter verabreichen; ngn
förhoppning e-m Hoffnung machen; ~ ngn sitt
för-troende e-m sein Vertrauen schenken; ~ ngn
gift e-m Gift beibringen; ~ ngn en gåva e-m
ein Geschenk machen; ~ ngn, ett land lagar
e-m, e-m Lande Gesetze geben,
vorschreiben el. erteilen; ngn medicin e-m Medizin
eingeben; ~ ngn pengar e-m Geld geben,
till skänks e-m Geld schenken; ~ ngn rätt,
icke ~ ngn rätt e-m recht, unrecht geben;
vad -er eder rätt ...? was gibt Ihnen das
Recht ...? was berechtigt Sie [dazu] ...?
sig tid sich (dat.) Zeit lassen el. nehmen; ~
ngn en tjänst (syssla) äv. e-m ein Amt
Überträgen; vad ger du migf (som gåva) was schenkst
du mir? kom. Herre Jesus, vår gåt själv var,
välsigna vad du oss -it har! (bordsbön) komm,
Herr Jesus, sei unser Gast und segne, was
du uns bescher[e]t hast; det år ej allom -et,
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>