- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
446

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - grävare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



grävare – 446 – gubbe

                e-n Graben zuwerfen; ~ igenom

                durcligrå-ben; ~ igenom ett nås äv. e-e Landzunge

                durchstéchen; kaninerna ~ sig in i jorden

                die Kaninchen graben sich in die Erde; ~

                ned vergraben; ~ ned pengar i trädgården

                Geld im Garten vergraben; ~ ned sig sich

                ein-, ver|graben, sich einwühlen; ~ ned sig

                i sina böcker sich in seine Bücher vergraben,

                sich in el. unter seinen Büchern begraben;

                ~ ned sig i landsorten sich in der Provinz

                vergraben; ~ ned sig i skoldammet, ibland

                dammiga böcker, luntor sich in Schul-,

                Bücher-, Akten|staub be-, ver|graben; ~ undan

                weggraben, fortschaffen; upp auf-,

                aus|graben; ~ upp graven (igen) das Grab

                wiederaufgraben; ~ upp ett lik, en skatt (ur

                jorden) e-e Leiche, e-n Schatz (am der Erde)

                ausgraben; ~ upp marken die Erde aufgraben; ~

                ut aus-, auf|graben; ut ruiner Ruinen

                ausgraben.

        -are, Gräber m.

        -ling, -en, -ar, se

                -svin.

        -ning, Graben efter ngt Aus-,

                Nach|grabung f. Företaga ~ar (i vetensk. syfte) Aus-,

                Nach|grabungen machen el. veranstalten,

        -svin, zool. Meies taxas Dachs m. i sagan Grimbart

                w, honan Dachsweibchen Dächsin f.

        -svinshund, Dachshund, Teckel, Dächsei m.

        -svinsjakt, Dachs|jagd, -hetze f.

        -svinskula,

                Dachsbau m.

        -svinspensel, ⚙ Dachshaarpinsel m.

gröd|a, -an, -or, Saat f. skörden Ernte f.

                Växande ~ Ernte el. Getreide auf dem Halm;

                få in ~ die Ernte einbringen,

gröe, O, bot. Poa Rispengras n.

grön, a. grün. Gd ut i det ~a ins Grüne el.

                Freie gehen; göra en promenad i det ins

                Grüne spazieren; ligga i det im Grünen

                liegen; slå sig ned i det sich im Grünen

                lagern; vara i det im Freien el. im

                Grünen sein; komma på ~ kvist auf e-n grünen

                Zweig kommen; ~a nöden skämtsamt

                Glimmstengel m. Stinkadores (pl.); udden geogr.

                grünes Vorgebirge; i hans ~a ungdom als er

                noch ein grüner Junge war; i ~ ungdomen in

                den Tagen jugendlicher Unerfahrenheit; göra

                sig ~ bildl. a) sich wichtig machen, b) sich

                liebes Kind machen, sich beliebt machen,

                sich einschmeicheln; vara ~ grün sein, ein

                Grün-, Gelb|schnabel sein; vara ~ av

                avundsjuka vor Neid bersten el. platzen,

        -aktig, a.

                grünlich,

        -bete, se gråsbete.

        -fink, zool. Fringilla

                chioris Grünfink m.

        -fläckig, a. grünfleckig,

        -foder, Grünfutter n.

        -fodra, tr. mit

                Grünfutter füttern,

        -färga, tr. grün färben, -graset.

                f im Grünen; ta sitt nattlogi i ~ P bei

                Mutter Grün schlafen,

        -gul, a. grüngelb,

        -göling, 1. zool. Pioua världis Grünspecht m.

                2. bildl. Grün-, Gelb|schnabel m.

        -hämpling, -ing, -en, -ar, zool. Grünhänfling, Grünling m.

                la -fin~

        -jord, miner. Grünerde f.

        -klädd, a.

                grüngekleidet.

        -kulla, bot. Habenarla Tirldis

                trockner el. spröder Zügelstendel.

        -kål,

                Grün-, Kraus|kohl m.

Grönland, npr. Grönland n.

grönlands‖farare, Grönlandfahrer m.

        -s|j]äl, zool.

                phoca groeniandica grönländischer Seehuud,

                Sattelrobbe f.

        -val, zool. Balaena mysticetus

                GrÖn-landwal m. grönländischer Walfisch.

grönling, -en, -ar, zool. Cobitis barbatula Schmerle,

                Bartgrundel f.

grönländ‖are, Grönländer m.

        -sk, a.

                grönländisch.

        -sk|a, 1. -an, -or, Grönländerin f.

                2.

                -an, O, (språket) Grönländisch n.

grön‖måla, tr. grün anstreichen, grün malen,

        -saker, pl. Gemüse n.

        -saksliandel,

                Grünkram-, Gemüse|handlung f. -saksmånglare,

                Grünkram-, Gemüse|händler m.

        -saksmång-lerska, Grünkramhändlerin,

                Gemüse|händ-lerin, -frau f.

        -sisk|a, -an, -or, zool. Pringilla

                spinus Zeisig m.

        -sk|a, I.-an, O, Grün n.

                II¹.

                intr. grünen, grün werden. Börja om träden

                m. m. äv. ausschlagen, sich belauben, frisches

                Laub bekommen,

        -skande, p. a. grünend,

                grün. -skasS dep. intr., se -ska II.

        -soppa,

                Gemüsesuppe f. kök. Kraftbrühe f mit

                Gemüsen.

        -spett, se -göling.

        -såpa, grüne Seife,

                Schmierseife f.

        -ärter, pl. grüne Erbsen,

                Schoten (pl.).

        -ögd, a. grünäugig.

gröp‖a¹, tr. schroten, -e, -t, O, Schrot m o. n.

                Grießmehl n.

        -kvarh, Schrotmühle f.

        -ning,

                Schroten n.

gröt, -en, -ar, 1. Brei m. av gryn ofta Grütze f. Röd

                ~ rote Grütze; åta ~ (1 Tyskland nåtan uteslutande

                om barn och sjuka) Brei m von Grütze, Grieß,

                Reis m. m. essen; gå som katten kring het

                ~ wie die Katze um den heißen Brei

                herumgehen; vara het på ~en hitzig el. heißblütig

                sein, ein Heißsporn sein, sich nicht

                gedulden können; t?ar ej så het på ~en I [nur] .

                nicht so hitzig i

                2. -omslag.

        -a¹, tr. ~ihop

                zusammen|rühren,

        -mischen, F -manschen.

        

        ~ sig, refl. brelig werden, P zu Matsch

                werden.

        -aktig, a. brelartig,

        -fat, Breischüssel f.

        -ig, a. 1. grötlik brelig.

                2. oredig verworren,

                unklar, wirrig. Tala ~t undeutlich sprechen,

                e-e schwere Zunge haben, F e-n Kloß el. P

                Blei im Munde haben.

        -ighet, oredighet

                Verworrenheit f.

        -lik, a. brelförmig. Körsbären

                ha blivit en ~ massa F die Kirschen sind zu

                Matsch geworden,

        -myndig, a. protzig,

                dicktuerisch, aufgeblasen. Vara ~ äv. sich

                dicktun.

        -myndighet, Dick|tuerei f. -tun n.

                Aufgeblasenheit f.

        -omslag, Breinmschlag n.

        -rim,

                Scherzreime beim Essen der Qrötxe (zu Weihnachten),

                motsvarande på tyska Leberreim m.

guano, -n el. -t, O, Guano m.

        -lager,

                Guanolager n. -ö, Guanoinsel f.

gubb‖aktig, a. greisenhaft,

        -ansikte,

                Greisenantlitz n. -]e, -en, -ar, 1. Greis, Alte(r) m. alter

                Mann. ~n H-son der alte H-son.

                2. F äkta man,

                chefen, husbonden m. m. F Alte(r) m. i tilltal till äkta

                mannen äv. Schatz m. Min lilla ~ mein

                Männchen el. Alterchen; min lille (till en vän)

                Brüderchen, Freundchen n; (fadern) ville
––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Mar 11 11:38:14 2014 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/auerbach/0456.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free