Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gånga ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
gånga – 459 – gåsvin
damit daß er ...; på samma ~ som äv.
während ; han kom på samma ~ som jag er kam
gleichzeitig mit mir; han skrev på samma
~ som jag er und ich wir schrieben
gleichzeitig; på samma ~ år han doch en god
familjefader dabei ist er doch ein guter
Familienvater; sista ~en das letzte Mal; för
sista ~en zum letzten Male, zum letztenmal;
tvdj m. fyra etc. ~er zwei-, drei-, vier|mal;
en två, tre ~er zwei-, dreimal, ein paarmal;
vid två, tre ~ers etc. förstoring bei zwei-,
drei|facher etc. Vergrößerung; två, tre ~er etc.
upprepad zwei-, drei|malig etc.; upprepade
f~er zu verschiedenen el. wiederholten
Malen; varje ~ jedesmal; varje ~ som
jedesmal el. immer, wenn; varje särskild ~ jedes
einzelne Mal; åtskilliga ~er mehrmals,
öfters, verschiedentlich.
gånga¹, intr. ålderdomi., poet. se gå.
gång‖are, 1. Fußgänger m.
2. håt Roß n.
Zelter, Renner m. Min håt är en god ~ mein
Pferd greift tüchtig aus.
-art, Gangart f.
geol. äv. Gangstein m.
-bana, Fußsteig m.
trottoar Trottoir n. Bürgersteig m.
-bar, a. 1. äv.
⚙ gangbar.
2. hand. äv. courant. kurant,
gängig, verkäuflich; jfr gängse,
-barhet,
Gaug-barkeit f.
-bord, ⚓ Gangbord m. Laufplanken
(pl.).
-bro, Fußgängerbrücke f.
-bud,
Boten|gänger, -läufer m. kvinni. äv. -frau f
-dag, hos
katolikerna. De tre ~ama die drei Bet-,
Bitt|tage vor dem Himmelfahrtsfest,
-griff, vetensk.
Ganggrab n.
-järn, ⚙ Scharnier n. på dörrar Angel f. på
dörrar o. fönster Haspe f.
-järnsbeslag, ⚙
Scharnierband n.
-kläder, pl. Kleidungsstücke,
Kleider (pl.).
-linne, Leibwåche f.
-matta,
[Fuß-]Läufer m.
-post, Botenpost f.
-spel, ⚙
Gangspill n. Hebewinde f
-sport,
Fußgängersport m.
-stig, Fuß|steig,
-pfad, -weg,
Steig m.
-stol, Lauf stuhl m.
-tävlan, sport.
Wettgehen n.
-vecka, hos katolikerna Gang-,
Bet-, Bitt|woche f.
-verk, ⚙ i ur Gehwerk n.
gåpåare, Draufgänger m. ibl. Haudegen m. Han
är en ~ er geht rücksichtslos auf sein Ziel
lo0, er ist ein rücksichtsloser Patron,
går. f ~ gestern; hela dagen i ~ den
ganzen gestrigen Tag, gestern den ganzen Tag;
1 ~ afse, morse, natt gestern abend, morgen,
nacht; i åtta dar sen, åtta dar i ~ gestern
vor acht Tagen; vårt samtal i ~ unser
gestriges Gespräch; mitt (edert) brev av i
mein (Ihr) Brief vom gestrigen Tage el. von
gestern, mein (Ihr) Gestriges.
gård, -en, -ar, 1. öppen plats Hof m. Rum åt ~en
Zimmer nach hinten hinaus, nach hinten
[hinaus] gelegenes Zimmer, Hinterzimmer w;
ho åt ~en nach hinten el. [nach] hinten
hinaus wohnen; han bor 2 trappor upp åt
er wohnt 2 Treppen hoch nach hinten [hinaus];
2 trappor upp över ~en 2 Treppen hoch
im Hinterhause; bo över ~en im
Hinter|hause, -gebäude wohnen; gå på -vera (på
avträdei) auf den Hof gehen.
2. egendom Gut n.
I Staden Gl’Undstück n. en lantegendoms byggnader
med tillhörande gårdsplan Gehöft n. Och grund
Grund und Boden m; han är gammal i ~en
er ist hier Hausfreund, er fühlt sich hier
wie zu Hause,
gårdag. der gestrige Tag; vid ~ens
auktion bei der gestrigen Auktion; ~ens nummer
die gestrige Nummer; ~enspost die gestrige
Post; ~ens skrivelse der gestrige Brief; med
~ens skrivelse mit meinem (Ihrem) Briefe
von gestern el. vom gestrigen Tage, mit
meinem (Ihrem) Gestrigen; n~ens tidning
die gestrige Zeitung,
-s|nummer, gestrige
Nummer.
gårdfarihand|[el, Hausier|handel m. -gewerbe
n. Idka ~ hausieren.
-lare, Hausierer m.
gårding, -en, -ar, Geitau n.
gårdsl|arbetare, på större egendom Gutstagelöhner
m.
-bruk, 1. eg. Bewirtschaftung f des
Gutes.
2. i vidare bem. Ackerbau m.
Landwirtschaft f.
-dräng, [Bauern-]Knecht m. i städerna
Hausknecht m.
-fogde, Guts|inspektor,
-Verwalter m.
-folk, 1. Gutsleute (pl.).
2. i staden
Hausbewohner (pl.).
-hund, Hofhund m.
-hus,
Hinterhaus n.
-karl, se -dräng,
-plan, 1. på
landet Vorplatz m.
2. i staden Hofraum, Hof
m.
-sida, Hof-, Hinter|seite f
-tomt,
Hofplatz m. obebyggda tomten Bauplatz m.
-tupp,
Haushahn m.
-ägare, 1. i staden Hausbesitzer
m.
2. på landet Gutsbesitzer m.
gårdvar, -en, -ar, Hofhund m.
gås, -en, gås, Gans f; gåsstek Gänsebraten m.
Rödhalsad -Vr Bemkla el. Branta ruficollis
Rot-gans; vitkindad ~ b. leucopsis weißwangige
Baum-, Bernikel|gans; hon är en ~ sie ist
ein dummes Gänschen el. e-e dumme Pute;
jag har en oplockad med dig ich habe
noch ein Hühnchen mit dir zu pflücken el.
äv. zu rupfen; det är som att slå vatten på
~en er schüttelt sich alles ab, wie der Hund
die Flöhe; an ihm prallt alles wirkungslos
ab; er ist dick|fellig,
-häutig, -aktig, a.
gän-sehaft, dum einfältig, dumm,
-aktighet,
Gänse-haftigkeit f. dumhet Einfalt, Dummheit f
-bröst, a) Gänsebrust f. rökt äv. Spickgans f
h) pectus carinatum Hühnerbrust f.
-|e, -en, -ar,
Gänserich m.
-fett, -flott, Gänse|fett, -schmalz
n.
-fot, Gänsefuß m.
-hanne, Gänserich m.
-hud,
Gänsehaut f. Jag får ~ es überläuft mich
e-e Gänsehaut,
-hus, Gänsestall m.
-ister,
Gänseschmalz n.
-karl, Gänserich m.
-krås,
Gänse|klein, -gekröse n.
-lever, Gänseleber
f
-leverpastej, Gänseleberpastete f.
-marsch,
Gänsemarsch m. Gå i ~ im G. gehen,
-penna, Gänse|feder f. -kiel m.
-skinn, Gänsehaut
f.
-smult, -smör, ausgebratenes Gänseschmalz
-stek, Gänsebraten m.
-stia, Gänsestall m.
-unge, junge Gans, Gänschen n.
-vaktare,
Gänse hütet,
-junge, -hirt m.
-vakterska,
Gänsehüterin, -hirtin f. -mädchen n.
-vin,
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>