Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - Göran ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Göran – 466 – götisk
sobald ich mich frei el. los|machen kann; det
har du gjort ifrån dig bra du hast deine
Sache gut gemacht. s. ~ loss losmachen.
9.
med brauchen, nötig haben. Gör du med
denna bok? brauchet du dieses Buch?
10. ~
om (göraånjo) noch einmal tun el. machen,
wiederhålen, omarbeta, ändra um|aibeiten, -machen.
Jag ville inte ~ om denna ledsamma
erfarenhet ich möchte diese traurige Erfahrung
nicht noch einmal machen; gör inte om det!
äv. unterlasse es künftig, das nächste Mal
el. in Zukunft; gör inte om det, det sägerjag
dig! tu das ja nicht wiederei, nicht noch
einmall
11. ~ på sig P sich bemachen.
12. -N. till d) sitt till das Seinige dazu
best.agen; har gjort mitt till, att... ich habe
das Meinige dazu beigetragen, daß ...; det
har gjort viychet till, att... das hat viel dazu
beigetragen, daß ...; nederlaget gjorde också
sitt till die Niederlage tat auch ihr Teil dazu.
b) Det gör varken till eller ifrån es macht
nichts aus, es hat nichts zu bedeuten, es ist
hin wie her, es ist gehüpft wie gesprungen;
ett par minuter ~ väl ingenting till eller från
ein paar Minuten tun nichts zur Sache;
machen denn ein paar Minuten dabei etwas
aus? haben denn ein paar Minuten dabei
etwas zu sagen el. zu bedeuten?
13. ~
undan (etw.) erledigen, vollenden, beendigen,
abmachen; jfr ifrån sig.
14. ~ upp
a) upp eld, en brasa Feuer [an]machen.
b) sammanställa, uppsätta machen. ~ upp en
dispasch e-e Dispasche aufmachen; upp
ett förslag e-n Vorschlag machen; ~ upp en
plan e-n Plan entwerfen; ~ upp ett program
ein Programm entwerfen el. machen, politiskt
ein P. aufstellen; upp ett schema e-n
Stundenplan machen el. entwerfen, c) klarera,
hålla avräkning. ~ upp en räkning, en skuld
m. m. e-e Rechnung, e-e Schuld berichtigen,
ausgleichen, bezahlen, till fullo betala äv.
tilgen; ~ upp med ngn mit e-m abrechnen,
sich mit e-m berechnen, d) avsluta,
överens-komma om. ~ upp en affär med ngn ein
Geschäft mit e-m abmachen el.
abschließen; upp ett kontrakt e-n Kontrakt
schließen ; ~ upp leveranser Lieferungen
abschließen; vi ha gjort upp, att ... wir haben
abgemacht, daß ...; upp med ngn om ngt (träffa
avtal) etw. mit e-m vereinbaren, mit e-m e-e
(die) Vereinbarung treffen, betinga sig (dei)
sich (dat.) bei e-m etw. ausmachen el.
ausbedingen; jag har gjort upp med honom om
en rabatt av ... ich habe mir bei ihm e-n
Rabatt von ... ausbedungen el. ausgemacht.
15. åt. Det gör dock alltid något åt das
tat el. hilft doch immer etwas,
~ sig, refl.
1. taga sig ut sich machen.
2. lätsa vara sich
machen, sich stellen. Han gör sig bättre än
han är er macht sich besser, als er ist; han
gör sig dummare än han är er stellt el. macht
sich dümmer, als er ist; ~ sig sjuk sich
krank stellen; han gör sig sjuk er stellt sich
krank, er tut, als sei er krank el. als ob er
krank wäre; han gör sig yngre än han är
er macht sich jünger, als er ist. – Med beton.
adv. ~ sig av med a) ngn sich von e-m
losmachen el. befreien, sich (dat.) e-n vom Halse
schaffen, b) ngt sich (ack.) e-r (gen.) S.
entledigen, sich (dat.) etw. vom Halse schaffen,
avyttra sich (ack.) e-r (gen.) S. entäußem; ~ sig
av med alla bekymmer sich aller Sorgen
entschlagen; han har gjort sig av med sitt
ekipage er hat seine Equipage abgeschafft; ~
sig till sich zieren, sich gehaben; gör er
inte till! F haben Sie sich nicht sol
Göran, npr. Georg m.
gör‖ande, ~ och låtande Tun und Lassen, Tun
und Treiben, Schalten und Walten n.
-are,
Täter m. V aren ordets bibl. seid Täter des
Wortes.
görd‖el, -eln, -lar, Gürtel, Gurt m. Fort~
Gürtel vorgeschobener Ports; Venus
Gürtel der Venus; spänna på sig ~n sich gürten,
-el|båge, arkit. Gurtbogen m.
-el|djur, zool.
Gürh teltier n.
-el|makare, Gelbgießer m.
-el|spänne,
Gürtel|schnalle, -spange f.
-lad, p. a.
gegürtet.
gör‖lig, a. tunlich.
-lighet, Tunlichkeit f. -ning.
Vara i ~en im Werke el. im Gange sein; något
är i ~en äv. es geht etw. vor, es liegt etwas
in de:: Luft, es bereitet sich etw. vor, es ist
etwas los (etw. geht vor o. v.).
-omål,
Geschäft n. Sköta sina ~ seine Arbeit tun
el. verrichten; vara överhopad med ~ mit
Geschäften überhäuft sein, bis über die
Ohren in Arbeit sitzen.
1. gös, -en, -ar, zool. Lucioperca Sandra Zander,
Sander, Hechtbarsch m.
2. gös, -en, -ar, gjutet metallstycke Ganz f.
3. gös, -en, -ar, flagg Gösch n o. m.
Bugflagge f.
Gösta, F npr. Gustav m.
1. göt, -et, metalltillv. Gußblock, hand. Ingot m.
2. göt, -en, -er el. -ar, folkslag Gote m.
Göta, gammal gen. ~ kanal der Götakanal; ~
rike Götaland n; ~ älv der Götaelf.
Götaland, npr. Götaland n.
Göteborg, npr. Gotenburg n.
göteborgare, -n, Gotenburger m.
göteborgs-, gotenburgisch, Gotenburger.
-k|a,
-an, -or, Gotenburgerin f.
-system,
Goten-burgisches System,
-vits, ung. Kalauer m.
götisk, a. gotisch.
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>