- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
466

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - Göran ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



Göran – 466 – götisk

                sobald ich mich frei el. los|machen kann; det

                har du gjort ifrån dig bra du hast deine

                Sache gut gemacht. s. ~ loss losmachen.

                9.

                med brauchen, nötig haben. Gör du med

                denna bok? brauchet du dieses Buch?

                10. ~

                om (göraånjo) noch einmal tun el. machen,

                wiederhålen, omarbeta, ändra um|aibeiten, -machen.

                Jag ville inte ~ om denna ledsamma

                erfarenhet ich möchte diese traurige Erfahrung

                nicht noch einmal machen; gör inte om det!

                äv. unterlasse es künftig, das nächste Mal

                el. in Zukunft; gör inte om det, det sägerjag

                dig! tu das ja nicht wiederei, nicht noch

                einmall

                11. ~ på sig P sich bemachen.

                12. -N. till d) sitt till das Seinige dazu

                best.agen; har gjort mitt till, att... ich habe

                das Meinige dazu beigetragen, daß ...; det

                har gjort viychet till, att... das hat viel dazu

                beigetragen, daß ...; nederlaget gjorde också

                sitt till die Niederlage tat auch ihr Teil dazu.

                b) Det gör varken till eller ifrån es macht

                nichts aus, es hat nichts zu bedeuten, es ist

                hin wie her, es ist gehüpft wie gesprungen;

                ett par minuter ~ väl ingenting till eller från

                ein paar Minuten tun nichts zur Sache;

                machen denn ein paar Minuten dabei etwas

                aus? haben denn ein paar Minuten dabei

                etwas zu sagen el. zu bedeuten?

                13. ~

                undan (etw.) erledigen, vollenden, beendigen,

                abmachen; jfr ifrån sig.

                14. ~ upp

                a) upp eld, en brasa Feuer [an]machen.

                b) sammanställa, uppsätta machen. ~ upp en

                dispasch e-e Dispasche aufmachen; upp

                ett förslag e-n Vorschlag machen; ~ upp en

                plan e-n Plan entwerfen; ~ upp ett program

                ein Programm entwerfen el. machen, politiskt

                ein P. aufstellen; upp ett schema e-n

                Stundenplan machen el. entwerfen, c) klarera,

                hålla avräkning. ~ upp en räkning, en skuld

                m. m. e-e Rechnung, e-e Schuld berichtigen,

                ausgleichen, bezahlen, till fullo betala äv.

                tilgen; ~ upp med ngn mit e-m abrechnen,

                sich mit e-m berechnen, d) avsluta,

                överens-komma om. ~ upp en affär med ngn ein

                Geschäft mit e-m abmachen el.

                abschließen; upp ett kontrakt e-n Kontrakt

                schließen ; ~ upp leveranser Lieferungen

                abschließen; vi ha gjort upp, att ... wir haben

                abgemacht, daß ...; upp med ngn om ngt (träffa

                avtal) etw. mit e-m vereinbaren, mit e-m e-e

                (die) Vereinbarung treffen, betinga sig (dei)

                sich (dat.) bei e-m etw. ausmachen el.

                ausbedingen; jag har gjort upp med honom om

                en rabatt av ... ich habe mir bei ihm e-n

                Rabatt von ... ausbedungen el. ausgemacht.

                15. åt. Det gör dock alltid något åt das

                tat el. hilft doch immer etwas,

        ~ sig, refl.

                1. taga sig ut sich machen.

                2. lätsa vara sich

                machen, sich stellen. Han gör sig bättre än

                han är er macht sich besser, als er ist; han

                gör sig dummare än han är er stellt el. macht

                sich dümmer, als er ist; ~ sig sjuk sich

                krank stellen; han gör sig sjuk er stellt sich

                krank, er tut, als sei er krank el. als ob er

                krank wäre; han gör sig yngre än han är

                er macht sich jünger, als er ist. – Med beton.

                adv. ~ sig av med a) ngn sich von e-m

                losmachen el. befreien, sich (dat.) e-n vom Halse

                schaffen, b) ngt sich (ack.) e-r (gen.) S.

                entledigen, sich (dat.) etw. vom Halse schaffen,

                avyttra sich (ack.) e-r (gen.) S. entäußem; ~ sig

                av med alla bekymmer sich aller Sorgen

                entschlagen; han har gjort sig av med sitt

                ekipage er hat seine Equipage abgeschafft; ~

                sig till sich zieren, sich gehaben; gör er

                inte till! F haben Sie sich nicht sol

Göran, npr. Georg m.

gör‖ande, ~ och låtande Tun und Lassen, Tun

                und Treiben, Schalten und Walten n.

        -are,

                Täter m. V aren ordets bibl. seid Täter des

                Wortes.

görd‖el, -eln, -lar, Gürtel, Gurt m. Fort~

                Gürtel vorgeschobener Ports; Venus

                Gürtel der Venus; spänna på sig ~n sich gürten,

        -el|båge, arkit. Gurtbogen m.

        -el|djur, zool.

                Gürh teltier n.

        -el|makare, Gelbgießer m.

        -el|spänne,

                Gürtel|schnalle, -spange f.

        -lad, p. a.

                gegürtet.

gör‖lig, a. tunlich.

        -lighet, Tunlichkeit f. -ning.

                Vara i ~en im Werke el. im Gange sein; något

                är i ~en äv. es geht etw. vor, es liegt etwas

                in de:: Luft, es bereitet sich etw. vor, es ist

                etwas los (etw. geht vor o. v.).

        -omål,

                Geschäft n. Sköta sina ~ seine Arbeit tun

                el. verrichten; vara överhopad med ~ mit

                Geschäften überhäuft sein, bis über die

                Ohren in Arbeit sitzen.

1. gös, -en, -ar, zool. Lucioperca Sandra Zander,

                Sander, Hechtbarsch m.

2. gös, -en, -ar, gjutet metallstycke Ganz f.

3. gös, -en, -ar, flagg Gösch n o. m.

                Bugflagge f.

Gösta, F npr. Gustav m.

1. göt, -et, metalltillv. Gußblock, hand. Ingot m.

2. göt, -en, -er el. -ar, folkslag Gote m.

                Göta, gammal gen. ~ kanal der Götakanal; ~

                rike Götaland n; ~ älv der Götaelf.

Götaland, npr. Götaland n.

Göteborg, npr. Gotenburg n.

göteborgare, -n, Gotenburger m.

                göteborgs-, gotenburgisch, Gotenburger.

        -k|a,

                -an, -or, Gotenburgerin f.

        -system,

                Goten-burgisches System,

        -vits, ung. Kalauer m.

götisk, a. gotisch.

––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0476.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free