Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hemslöjd ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hemslöjd – 491 – herravälde
senden, zurück-, heim|schicken,
-senden,
-slöjd,
Hansflelß m. -industrie f.
-ställa, tr.
an-heim stellen,
-geben, ngt tül ngn[s beprövande]
e-m etw.
-ställan, O, Anheimstellung f.
Regeringens ~ Kegierungsantrag m; han
gjorde en ~ till polisen er machte bei der
Polizei e-e Eingabe; med ~ mit dem
Anheimstellen; Staden ingick till regeringen med en
die Stadt reichte bei der Regierung e-n
Bericht el. e-e Denkschrift ein; jfr framställning
1.
-sända, ᆯ tr. se -skicka,
-sök|a, tr.
heimsuchen. Bliva -t med ett lidande, med krig
mit e-m Leiden, mit Krieg heimgesucht
werden,
-sökelse, -n, -r, Heimsuchung f.
hem‖tam, a. heimisch,
-tema, Exerziti|um n.
pl. -en, el. -a, schriftliche häusliche
Übersetzung f.
-trevlig, a. traulich, gemütlich,
heimisch, freundlich, om hus m. m.
wohnlich.
-trevnad, Gemütlichkeit, Traulichkeit,
Freundlichkeit, om hus m. m. Wohnlichkeit f.
hemul, -n, O, 1. jur. Gewähr|schaft, -leistung f
(daß e-e Sache dem Empfänger nicht entwährt werde).
Stdnda ~ gewährleisten.
2. allm. Autorität f.
-a¹, intr. gewährleisten (für etw.), (für etw.)
haften, -s man, Gewährsmann m. Autorität
hem‖van, se hemmavan.
-vist, -et, Wohnsitz,
Aufenthalts-, Heimats|ort m. Stadigvarande
~ ständiger Aufenthalt[sort].
-väg, Rück-,
Heim|weg m. På ~en auf dem Heim-,
Rück|wege, auf dem Nachhausewege, beim
Nach-hausegehen; begiva sig ~en den Heim-,
Rück|weg antreten, sich auf den Heimweg
machen; stadd på ~[en] auf dem Heim-,
Rück|wege begriffen,
-väv|d, a. hausgewebt.
-t linne Hausmacherleinen n. -åt, adv. nach
Hause, heimwärts.
hen, -en, -ar, Wetz-, Schleif-, Abzieh-, Öl|stein
m.
-a¹, tr. wetzen, schärfen, abziehen,
streichen,
henne, se hon.
hennes, pron. (gen. av hon) ihr, ihre, ihr. Hon
bjöd sin syster och ~ väninna sie lud ihre
Schwester und deren Freundin ein.
Henrietta, npr. Henriette f. sme~ Jettchen n.
Henrik, npr. Heinrich m. sme~ Heinz m.
heptandrist, -en, -er, Heptandrist m.
siebenmännige Pflanze.
heraklitisk, a. heraklitisch.
heraldilik, -en, O, Heraldik (- -),
Wappenkunde f.
-iker, -n, -, Heraldiker m.
-isk, a.
heraldisch.
herbarillepapper, Herbariumpapier n. -um, -et,
-er, Herbarium n. pl. -en,
herda‖brev, Hirtenbrief m.
-minne,
biographisches Werk über Geistliche.
herd|e, -en, -ar, Hirt m. gen. sing, -en, pl. -en,
i poesi Schäfer m.
-dikt, Hirtengedicht n.
-dräkt, Hirtenkleidung f.
-flicka, Hirten-,
Schäfer|mädchen n.
-flöjt, Hirtenflöte f.
-folk, Hirtenvolk n.
-gosse, Hirtenknabe m.
-kväde, Hirten-, Schäfer|lied n.
-pipa,
Hirtenpfeife f.
-roman, Schäferroman m.
-spel,
Schäferspiel n.
-stav, Hirtenstab m.
-stund,
Schäfer|stündchen n. -stunde f.
herdinn‖a, -an, -or, Hirtin f. fUcka
Hirtenmädchen n. i idjnen Schäferin f.
-e|dräkt,
Hirtinnen-, Schäferinnen|kleid n. -kostüm n.
-tracht f. Kleid m. m. e-r Hirtin el. Schäferin,
-e|kostym, se föreg. f ~ als Schäferin gekleidet.
hereditär, a. hereditär, erblich, vererbt.
hereljsi, -[e]n, -er, Häresie, Ketzerei f.
-tiker,
-n, -, Häretiker, Ketzer m.
-tisk, a. häretisch,
ketzerisch.
Herkules, npr. Herkules m. arbeten
Arbeiten (pl.) des Herkules; ~’ stoder
Herkulessäulen (pl.).
herkulllesarbete, Herkulesarbeit f.
-isk, a.
herkulisch.
herm, -en, -er, Herme f.
hermafrodit, -en, -er, Hermaphrodit, Zwitter
m.
-isk, a. hermaphroditisch, zwitterig.
-ism,
Hermaphroditismus m. Zwitterbildung f.
Herman, npr. Hermann m.
hermelin, -en, -er, Hermelin (- - -) n.
-s|bräm,
Hermelinbesatz m.
-s|krage.
Hermelinkragen m.
-s|mantel, Hermelinmantel m.
-s|skinn,
Hermelinfell n.
hermeneut, -en, -er, Hermeneut m.
-ik, -en, O,
Hermeneutik (––) f.
-isk, a. hermeneutisch.
hermetisk, a. hermetisch.
hero‖isk, a. heroisch, heldenmütig,
-ism, -en,
O, Heroismus, Heldenmut m.
hero|s, -en, -er, Heros m. gen. -, pl. Heroen.
herostratisk, a. herostratisch.
herr, (biott som titel brukad förk. av herre), pl. -ar,
Herr m. ~ Schulz Herr Schulz; får jag
bjuda ~ S. doktorn) litet mera stek?
darf ich Ihnen noch etwas Braten
anbieten, Herr Schulz (Herr Doktor)? S.
D:r, Professor m. m.) överskrift på privatbrev
hochgeehrter Herr (Doktor, Professor m. m.);
herr S. brevadress Herrn S.; ~ar S. ~ Co. brev.
adress Herren S. å Co.; båte X. lieber
Herr X.; ~ X. var här [der] Herr X. war
hier; eder ~ fader Ihr Herr Vater; hur mår
er ~ gemål f wie befindet sich Ihr Herr
Gemahl? träffas ~ professorn? ist der Herr
Professor zu Hause? vad befaller översten?
was befehlen der Herr Oberst?
-adöme, se
-avälde.
-aktig, a. herrenmäßig, -an, wbi. der
Herr. f namn um Gottes willen; ett ~s
väder ein Hunde-, P Saujwetter; sedan
många år seit langen Jahren, seit Jahr und
Tag, manch liebes Jahr lang; för många
år sedan vor vielen, vielen Jahren, vor Jahr
und Tag.
-artiklar, pl. Herrenartikel (pl.).
herravälde, Herrschaft, Gewalt f. Förstå att
bibehålla ~t över sig själv sich zu
beherrschen wissen; hava till sjöss die
Herrschaft zur See haben; hava fullständigt ~
över ngn e-n ganz in seiner Gewalt haben *
hava ~ över sig själv Herrschaft über sich
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>