- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
493

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - heta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



heta – 493 – himmel

                det ~t för ngn; det gich till a) man slogs,

                levde vilt m. m. es ging heiß her, b) det dracks

                mycket m. m. es ging hoch her; dd han kände, att

                det började osa als er merkte, daß ihm

                der Boden unter den Füßen zu heiß wurde.

2. ivrig, hetsig, bragt ur jämvikten hitzig, erhitzt.

                Bliva ~ sich erhitzen, sich ereifern; lätt

                bliva leicht hitzig werden el. in Hitze

                geraten; vara ~ på ngt (F på gröten) auf etw.

                (ack.) versessen, erpicht sein, F happig auf

                etw. (ack.) sein; tag det inte så ~ a) försvra

                dig ej sei doch nicht so hitzig, erhitze dich

                doch nicht so, ereifere dich nicht so [darüber],

                b) tag det med lugn nimm es dir nicht so

                zu Herzen, F die Sache ist nicht [halb] so

                schlimm wie sie aussieht, ordspr. es wird

                nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.

3. hetievrad heißblütig, hitzig, hitzköpfig.

                Vara ~ av sig hitzig m. m. sein, ein [großer

                el. schrecklicher] Hitzkopf sein.

het|a¹, (hette, hetat) 1. intr. heißen. Som -er

                äv. mit Namen, namens; bord -erpå tyska

                Tisch »bord» heißt auf deutsch Tisch;

                vad -er nif wie heißen Sie? ursäkta, men

                vad -er nif entschuldigen Sie, wie heißen Sie

                doch el. wie ist doch [F gleich] Ihr Name?

                barnet skall ~ ejfter sin fader das Kind soll

                nach seinem Vater genannt werden; vad -er

                han i förnamn f wie heißt er mit seinem

                Vornamen? vad -er hon i sig självf was ist sie für

                e-e Geborene? hon -er s. i sig själv sie ist

                e-e geborene S.

                2. opers. Det -er es heißt;

                det -er i bibeln es heißt in der Bibel; det

                -er (F -es), att han är sjuk (han -es vara sjuk)

                es heißt, daß er krank ist, er soll krank

                sein; här -er det att se upp hier heißt es

                aufgepaßt! som det -er wie es heißt.

hetblemma, Hitzblåchen n.

hetero‖dox, a. heterodox.

        -doxi, -[e]n, O,

                Hete-rodoxie f

        -gain, a. verschiedengeschlechtig,

        -gen, a. heterogen.

hetievrad, a. heißblütig, hitzig, hitzköpfig.

                Vara äv. ein Heißsporn sein, heißes Blut

                haben.

hetman, -nen, hetmän, Hetman m. pl. -e o. -s,

hetna¹, intr. erhitzt werden.

hets, -en, -ar, 1.metall. Hitze, Glühung f.

                2.

                jakt. Hetze f.

        -a¹ tr. 1. ⚙ schweißen.

                2.

                hetzen, reizen, ~ hundarna efter ngn e-m

                die Hunde nachhetzen; ~ hunden på ngn

                den Hund auf e-n hetzen; ~ till döds zu

                Tode hetzen. – Med beton. adv. ~ ihop

                zusammenhetzen; ~ ihop far och som Vater

                und Sohn aneinander hetzen; ~ upp aufhetzen,

                -reizen,

        -hund, Hetz-, Hatz|hund m.

                -hunger, Heißhunger m.

        -ig, a. hitzig, om

                personer äv. hitzköpfig, ~a drycker hitzige

                Getränke; ~eier hitziges Fieber,

        -ighet,

                Hitzigkeit f.

        -jakt, Hetzjagd, Hetze f. jakt på björn,

                vililsvin m. m., jakt. Hatz f.

1. hetta, -n, O, Hitze f. Taga om hö etc. sich

                erhitzen, heiß werden; i stridens m. m. ~ im

                Eifer el. in der Hitze des Gefechtes; iförsss

                nsjn in der ersten Hitze; i sådan ~ år det

                inte trevligt att resa bei solcher Hitze reist

                man nicht gern.

                2. hetta¹, I.tr. ~ upp heiß machen, erhitzen.

                II. intr. hitzen, heiß sein. Fötterna på

                honom die Füße brennen ihm.

hetvägg, -en, -ar, 1. Heißwecken m.

                2. skämtt.

                fastlagsris Fastnachtsrute f.

hetär, -en, -er, Hetäre f.

heuristisk, a. heuristisch.

hexailed|er, -ern, -rar, Hexaeder m.

        -gon, -en,

                -er, Hexagon, Sechseck n.

        -gonal, a.

                hexa

        -gonal, sechsjeckig, -seitig.

        -kord, -en, -er,

                mua. Hexachord m.

        -met|er, -ern, -rar,

                Hexameter m.

        -metrisk, a. hexametrisch,

hiatus, oböjl. Hiatus m. pl.

hick‖a, I.-an, O, Schlucken, Schluchzer,

                Schluchzen, F Schluckauf m.

                II¹. intr. den

                Schlucken m. m. haben, schlucken,

                schluchzen.

        -ning, se hickaI.

hierark, -en, -er, Hierarch m. el. -[e]n, -er,

                Hierarchie f.

        -isk, a. hierarchisch.

hieratisk, a. hieratisch.

hieroglyf, -en, -er, Hieroglyphe f.

        -isk, a.

                hieroglyphisch.

        -skrift, Hieroglyphenschrift f.

        -tolkning, Hieroglyphenentzifferung f.

hilk|a, -an, -or, e-e Art Haube f.

hillebard, se hällebard.

hill|er, -ern, -rar, se iller.

Himalaja, npr. der Himalaja,

himla¹ sig, refl. die Augen gen Himmel

                richten, himmeln, sich andächtig stellen,

                frömmeln. Den gamla mön ~de sig die alte

                Jungfer himmelte.

himla‖befängd, a. vollständig verrückt, ganz

                und gar nicht recht gescheit,

                sternhagel-dumm.

        -bryn, Himmelssaum m.

        -buren, a.

                himmelentsprossen, himmlisch,

        -båge,

                Himmelsbogen m. -fåte. Himmelsfeste f.

        -kropp,

                Himmelskörper m.

        -mat, 1. himmeisk spis

                Himmelsspeise f.

                2. »giftas» Götterspeise f.

himlande, Himmelei, Frömmelei f.

himlallrand, Himmelsrand m.

        -rasande, a. F

                schrecklich wütend el. ärgerlich,

                fuchsteufelswild.

        -ren, a. himmlisch rein, himmelrein,

        -rund, Firmament n.

        -rymd, Himmelsraum m.

        -skara, himmlische Heerschar,

        -spis, se -mat.

        -stege, Himmelsleiter f.

        -valv,

                Himmelsgewölbe n.

him|mel, -mel[e]n,

        -len, -lar. Himmel m. ~n vare

                lov Gott el. dem Himmel sei Dank; föra upp

                ~ och jord Himmel und Erde in Bewegung

                setzen; en blixt från klar ~ ein Blitz aus

                hei-term Himmel; som en blixt från klar ~ wie

                ein Blitzstrahl aus heiterm Himmel; vara i

                sjunde im siebenten Himmel sein,

                überselig sein; vad i ~ns namn gör du där,

                betrnf um Himmels willen, Kind, was mycket

                du da? mot, åi ~n himmelan; upp mot

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0503.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free