Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - huggande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
huggande – 507 – hum
dernas led sich durch die Feinde [durch-]
hauen. s. ~ ihop zusammenschlagen.
9. ~ in
einbauen. ~ in en figur i sten e-e Figur in
den Stein einbauen; ~ in på ngn auf e-n
los-, ein|hjiuen; ~ in på fienderna in die
Feinde einbauen; ~ in på maten ins el.
aufs Essen einbauen; e-r (dat.) Speise
ordentlich el. gehörig zusprechen; det är en som Jean
~ in på maten er schlägt e-e gute Klinge; ~
in på varandra sich zu Leibe gehen, auf
einander los-, ein|bauen,
-schlagen, F -hacken.
10. ~ itu durch-, entzwei|bauen.
11. ned
-ä att ngt faller omkull Ümhauen, faller ned från
högre plats herunterhauen, i sht döda
niederbauen. ~ ned fienderna die Feinde
niederhauen; ~ ned en skog e-n Wald schlagen,
abholzen el. niederhauen; ~ ned ett tråd e-n
Baum umhauen el. fallen.
12. ~ omkring sig
um sich bauen, bita um sich beißen.
13. ~
på weiter bauen, darauf losbauen.
14. ~
sonder entzweihauen, zerhauen, klein el. in
Stücke hauen, zerschlagen. sonder
knuten den Knoten durch- el. zer|bauen; ~
sönder ved Holz klein backen.
15. ~ till a) giva
ett hugg el. slag Zuschlägen, zubauen. ~ till
ngn e-m e-n Hieb el. F eins versetzen, auf
e-n los|bauen el.
-schlagen, b) se ett bett (e-n)
beißen, c) ta bra betalt e-n zu hoben Preis
verlangen. Han förstår att ~ till er
versteht es Preise zu nehmen; han -er till i
priset äv. er überteuert el. übervorteilt seine
Kunden, d) överdriva. ~ till så det förslår o. d.
[tüchtig] aufschneiden, das große Messer
gebrauchen. e) draga till fmed ngt), obne weiteres
darauf losschlagen el. zuschlagen; jfr draga
till under draga,
24. c), f) ~ till sig ngt
rycka till sig an sich reißen.
16. ~ undan
weghauen.
17. ~ upp aufhauen.
18. ~
ut aus-, beraus|hauen. -en, ut ur klippan aus
dem Felsen gehauen,
-ande, Hauen n.
-are,
1. person (i sht i sms.) Hauer m.
2. vapen
Haudegen, Hieber m. ⚔ i tyska armén
Seitengewehr, Faschinenmesser n.
3. baddare F
Teufels-, Blitz kerl, Schwerenöter, Tausendsasa
m. En ~ [till] att kunna tala äv. ein
ausgezeichneter, vortrefflicher, brillanter, famoser
Redner; jfr laddare,
-bajonett, Haubajonett
n.
-block, -bock, Hau|block, -klotz m.
-järn,
Stemmeisen n.
-kubb, se -block,
-bock, -ning,
Hauen n. ~ med sabel Säbelfechten n.
-orm,
Otter, Kreuzotter, Natter f. ~ars avföda bibl.
Otter|brut -[n]gezücht n.
-ormsunge, junge
Otter,
-pipa, ⚙ Locheisen n.
-sexa, F, Essen
n bei welchem sich jeder selbst und so
schnell wie möglich versiebt. Det var en
riktig ~ ung. es war (entstand) ein förmliches
Gereiße ums Essen,
-spån, Hauspäne (pl.).
-sten, byggn. Haustein m.
-sår, Hiebwunde f.
-tand, Hauzabn m.
-vapen, Hiebwaffe f.
-värja, Haudegen m. student. Haurapier n.
Schläger m.
-yxa, Hauaxt f.
hugn‖a¹, tr. erfreuen, ngn med sitt besök
e-n mit seinem Besuch erfreuen,
-ad, -en, O,
Freude, Befriedigung, Genugtuung f .
-ande,
I. Erfieuen n.
II. p. a. erfreulich,
-elig, -esam, a. erfreulich,
hug‖skott, Grille f. Einfall m.
-stor, a.
hoch|berzig,
-gesinnt, -storhet, Hochherzigkeit f.
-svala¹, tr. trösten, erquicken, laben,
-svalare, Tröster m.
-svalelse, -n, -r, Trost ni.
Tröst och ~ Trost und Erquickung.
-svalersk|a, -an, -or, Trösterin f.
huj, 1. interj. hui.
2. I en el. ett ~ in e-m Hui,
im Hui.
1. huk, -en, -ar, 1. brädspel Hocke f.
2. ~
Landspitze f.
2. huk, O, Sitta på ~ hocken, sich bocken,
-a¹, intr. sig ned, sitta ~d sich
dnkken, [sich] kauern, [sich] hocken, [sich]
nieder-, zusammen|kauern; pantern ~de sig
ned der Panter kauerte sich nieder; jag ~de
mig ned bakom grenarna ich duckte mich
hinter die Äste.
hukert, -en, -ar, ~ Huker m.
hukning, Hocken, Kauern n.
huld, I.O. Utan ~ eller skydd schutzlos und
verlassen.
II. a. hold. föräldrar
zärtliche Eltern; ~ mö äv. boldselige Maid; vara
ngn ~ e-m gewogen el. hold sein,
-gudinna,
Huldgöttin, Holdin f.
-het, Huld,
Holdseligkeit f.
-hetsed, Huldigungseid w. Svärja
den H. leisten.
huldr|a, -an, -or, Wald|fee, -nymphe f.
huldrik, a. huldjreich, -voll.
hull, -et, O, Fleisch n. om människor äv.
Korpulenz f. Dåligt ~ Magerkeit, Hagerkeit f;
gott ~ Woblgenährtbeit f; mista mager
werden, abmagern; med ~ och hår mit Haut
und Haaren; lägga på Fleisch el. Fett
ansetzen; tära, leva på vom Fette
zehren; vara vid, hava dåligt ~ mager el. hager
sein; vara vid, hava gott ~ wohlgenährt,
gut bei Leibe el. wohlbeleibt sein, om djur äv.
feist sein.
huller om buller, adv. [bunt] durcheinander,
holterdiepolter, kreuz und quer, ibl.
kunterbunt. Kasta ngt etw.
durcheinanderwerfen.
hullhår, Wo‖baar n.
hullig, a. wohlbeleibt, wohlgenährt, gut bei
Leibe,
-het, Wobl|beleibtheit, -genährtbeit f.
hulling, -en, -ar, Widerhaken m. Försedd med
~[ar] om pilar, bot., zool. widerhakig.
hult, -et, -, 1. Wäldchen n. Hain m.
lövskog Laubwald m.
2. ⚓ i sms., se fri~,
rund~.
hum, s. oböjl. Rava litet ~ om ngt etw. ein
wenig kennen, ein wenig von e-r S.
verstehen; icke hava minsta ~ om en sak von e-r
S. nicht die leiseste Ahnung haben; han har
fått ~ om det er hat davon munkeln hören.
Jfr glunk O, nys.
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>