Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hurudan ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hurudan – 510 – hushållning
skogarna i Sverige intagaf weißt du, ein wie
großes Areal die Wälder in Schweden
einnehmen? Z. Du ärju frisk eller du bist
ja gesund, nicht wahr?
4. ~ ... aw wie ...
auch, hemliga hans mått och steg än
kunna vara wie geheim seine Maßregeln auch
sein mögen; svårt det än blir för mig wie
schwer es mir auch wird.
5. ~ som helst.
Han må ha ~ litet pengar som helst wenn
er auch noch so wenig Geld hat; nifår göra
det ~ som helst machen Sie das, wie Sie
wollen el. wie, es Ihnen paßt el. beliebt; du
kan göra ~ som helst annars du kannst sonst
tun, was du willst; vare därmed ~ som
helst dem sei, wie ihm wolle; ni kan hli
borta ~ länge som helst Sie können so lange
ausbleiben, wie Sie wollen, Sie können
beliebig lange ausbleiben,
-dan, interr. pron.
wie, wie beschaffen, welcherlei. ~ människa
är han? was ist das für ein Mensch?
vädret än må vara, vädret må vara ~t som
helst wie das Wetter auch sein möge, was
für Wetter es auch sein möge,
-ledes, adv.
wie, auf welche Weise,
-som, konj. wie.
-vida, konj. ob, inwiefern, inwieweit.
hus, -et, 1. Haus större äv. Gebäude n.
och hem Haus und Hof; ~et Rothschild das
Haus Rothschild; Österrike das Haus
Öst[er]reich; Herrens das Haus des
Herrn; de håda furstliga die beiden
fürstlichen Häuser; bredvid das nächste
Haus; åt gatan das Vorderhaus; ~et åt
gården das Hinterhaus; allt vad ~et förmår
was Keller und Küche bietet; det var
alldeles fullt ~ (teater) das Haus War gedrängt
voll; stycket drog fullt ~ das Stück machte
ein volles Haus el. volle Häuser ;föresia ngns
~ e-m die Wirtschaft führen; göra rent
hos ngn bei e-m reinen Tisch machen, bei
e-m aufräumen; ha varken ~ eller hem
weder Dach noch Fach haben, nirgends zu
Hause sein, heimatlos sein; var håller ni ~f
wo bleiben Sie denn? wo stecken Sie denn?
hålla öppet ~ ein offenes Haus halten; be
att få låna ~ (för natten) um ein
Nachtlager el. um Nachtlogis bitten; gå från ~
till ~ von Tür zu Tür el. von Haus zu Haus
gehen; representant för ett gammalt (affär)
Vertreter m e-s alten Hauses; herrn, frun i
~et der Herr, die Frau des Hauses el. vom
Hause; sonen i ~et der Sohn des Hauses;
värden i ~et hugvärden Hauswirt m. herm i huset
äv. Haus|herr, -vater; gå man ur ~ samt und
sonders a. sämtlich ausziehen; då gick man
ur ~e da rückte alles, was Waffen tragen
konnte, aus; da blieb kein Mann zu Hause;
bo ~ vid mtd ngn mit e-m Haus an Haus
wohnen.
2. ⚙ Haus, Gehäuse n.
3. F
Häuschen n. Retirade f; jfr avträde 3.
hus‖a, -an, -or, Hausmädchen n.
-aga,
Züchtigungsrecht n (des Hausherrn gegenüber
den Dienstboten),
-andakt, Hausandacht f.
-apotek, Hausapotheke f.
husar, -en, -er, Husar m.
-frö, farm.
Sabadill-same m.
-jacka, Husaren‖acke f -dolman m.
-officerare, Husarenoffizier m.
-regemente,
Husarenregiment n.
hus‖arrest, Hausarrest m.
-auktion,
Mobiharversteigerung f (im Hause),
-behov,
Hausbedarf m. äv. Wirtschaftsbedarf m. Till ~ für
den täglichen Bedarf el. Gebrauch, für den
Hausgebrauch; sjunga, teckna m. m. till
fürs Haus singen, zeichnen m. m.
-behovsbränning, Branntweinbrennen n (der Bauern) für
den Hausbedarf.
husbloss, -et, O, Hausenblase f. Fischleim m.
husbond‖e, Herr, Hausherr m.
-e|välde,
Hausherrschaft f. Det är hon (hustrun) som har
~ i huset sie (die Frau) führt das
Regiment el. F hat die Hosen an.
-folk, Herrschaft,
Dienst-, Haus|herrschaf~.
husbyggnad, Haus-, Häuser|bau m.
husch, interj. uh, brr.
hirs‖djur, Haustier n.
-dräng, Hausknecht m.
huser‖a¹, intr. hausen, fara fram schalten und
walten, es treiben,
-ande, Hausen, Schalten
und Walten n.
hus‖esyn, Hausbesichtigung f.
-fader,
Hausvater m. -faderlig a. hausväterlich,
-flit,
Hausjindustrie f. -fleiß m.
-fluga, zool. Musca
domestica Stubenfliege f.
-folk, 1.
Hausgenossen (pl.).
2. tjänare Haus|gesinde n. -leute (pl.).
-fred, -frid, Hausfriede m. häuslicher Friede,
-fru, Hausfrau f.
-förhör, ung. häusliche
Ka-techisation.
-förhörsbok, -förhörsiängd,
Standesregister n.
-geråd, -et, O, Haus|gerät n. -rat
m. ofta Küchengeräte (pl.). -gerådsmagasin,
Geschäft n el. Magazin n für Haus- und
Küchengeräte.
-gerådssaker, pl. se -geråd.
-gud,
Hausgott m.
-hyra, Hausmiete f.
hushåll, -et, -, 1. Haushalt m. Haus|haltung,
-Wirtschaft f. -wesen n. Wirtschaft f. Börja
eget ~ e-e eigene Haushaltung beginnen;
sköta ~et die Wirtschaft besorgen, der (dat.)
Wirtschaft vorstehen; sköta ~etför ngn e-m
die Wirtschaft führen; sätta e-n eigenen
Hausstand gründen.
2. familj Familie f. B’g
med 20 Dorf n mit 20 Familien,
-a¹ intr.
1. sköta hushållet haushalten, wirtschaften. Hon
för honom sie führt ihm die Wirtschaft,
sie hält ihm haus.
2. vara sparsam haushalten,
haushälterisch sein. med ngt mit etw.
haushalten, etw. zu Rate halten, gut mit
etw. wirtschaften, haushälterisch umgehen
mit etw.; ~ med svavelstickorna mit den
Streichhölzern sparsam umgehen; hon
med varje öre sie geizt mit jedem Pfennig,
-are, Hauslhalter,
-hälter, Wirtschafter, Wirt
m.
-ersk|a, -an, -or, Haushälterin,
Wirtschafterin, ngt föråldrat Schaffnerin f. Hon är en
god ~ sparsam m. m. sie ist e-e gute
Wirtschafterin.
-ning, 1. Haushaltung f.
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>