- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
520

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hållande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



hållande – 520 – hållkarl

                unter, damit ...; ~ ett kärl tinder ein Gefäß

                unterhalten. 84. upp a) tr. a) lyfta upp, hålla

                upplyftad aufhalten. Håll upp armen halte den

                Arm hoch; ~ upp huvudet den Kopf in die

                Höhe halten, ß) hålla öppen aufhalten, b) intr.

                a) göra uppeh&n innehalten. Han höll upp med

                låningen er hielt mit Lesen inne; når det

                -er upp (= slutar regna) wenn es aufhört zu

                regnen, wenn der Regen aufhört. ß) ⚓ [an]-luven.

                ~ upp högt i vinden hart beim Winde

                liegen; håll upp så högt som möjligt! luv

                dicht an den Wind! beim Wind halten!

                35.

                ~ uppe a) uppehålla aufrechthalten. ~ modet

                (F humöret) uppe den Mut nicht sinken

                lassen el. nicht verlieren, den Kopf oben

                behalten ; ~ modet uppe hos ngn e-m Mut

                zusprechen, e-n trösten; jfr uppehålla, upprätthålla.

                b) opers. Det -er uppe es regnet nicht [mehr],

                es hat aufgehört [zu regnen].

                36. ~ ut a) tr. a)

                sträcka ut, bålla utsträckt heraushalten. ut

                armarna die Arme ausstrecken (ausgestreckt

                halten); ut tungan die Zunge

                herausstrekken. ß) draga ut på, dröja på anhalten, ~ ut en

                stavelse e-e Silbe aushalten; ut en ton mua. e-n

                Ton anhalten el. aushalten, b) intr. a) uthärda,

                vara ståndaktig aushalten. Vi måste väl ~ ut här

                wir müssen schon hier aushalten; ~ ut i sitt

                arbete andauernd el. anhaltend arbeiten; huru

                länge skall han ut med det? wie lange

                wird er das aushalten? ß) droja. ~ ut på en

                ton e-n Ton anhalten.

                37. ~ åt [sig]

                ausweichen, Platz machen, aus dem Wege

                lenken, i överensstammelse med tyskt bruk rechts

                lenken.

                38. ~ åtskils, se ~ isär.

                39. ~ över

                überhalten, t, e. paraplyet den Regenschirm.

        

        ~ sig, refl. sich halten, förhålla sig sich

                verhalten. Fåtningen -er sig die Festung hält

                sich; jag kan inte mig (på grund av

                natur-behov m. m.) ich kann es nicht mehr aushalten;

                ~ sig beredd sich bereit el. sich in

                Bereitschaft halten; prisen ~ sig fasta die Preise

                behaupten sich; sig overksam, stilla, tyst

                sich untätig, ruhig, still verhalten; sig rak

                sich gerade halten; ~ sig rak i ryggen den

                Rücken gerade halten; ~ sig upprätt sich

                aufrecht halten; ~ sig för gråt, för skratt

                die Tränen, das Lachen verhalten; sich des

                Weinens el. der Tränen, des Lachens

                enthalten ; icke kunna ~ sig för skratt nicht

                ernsthaft bleiben können, sich (dat.) das Lachen

                nicht verbeißen el. verhalten können; ~ sig

                i skinnet F sich ruhig verhalten, nicht über

                die Schnur hauen; ~ sig i spåret die Spur,

                das Geleise halten; ~ sig i sängen das Bett

                hüten; tyget -er sig inte i tvätten a) av för svagt

                das Zeug hält die Wåche nicht aus, b)

                behåller ej färgen das Zeug ist nicht waschecht el.

                nicht echt in der Wåche; sig inom

                behöriga gränser sich in bescheidenen

                Grenzen halten; ~ sig själv med ngt sich (dat.)

                etw. selbst halten, selbst für etw. sorgen;

                ~ sig med håtar och vagn Pferde und

                Wagen halten; kläder får ni eder själv

                med für Ihre Toilette müssen Sie selbst

                sorgen, Toilette müssen Sie sich selbst

                beschaffen; ~ sig [själv]; med mat sich (ack.) selbst

                beköstigen; ~ sig själv med verktyg sich (dat.)

                selbst Werkzeug halten; sig på fötterna

                sich auf den Füßen halten; sig på en väg

                e-n Weg einhalten; ~ sig till ngn., ngt sich

                an e-n, etw. halten; jag har alltid -it mig

                till denna hantverkare ich bin stets zu

                diesem Handwerker gegangen, ich habe mich

                stets an diesen Handwerker gewendet, ich

                habe diesem Handwerker alle meine

                Arbeiten übertragen; ~ sig till sina likar sich zu

                seinesgleichen halten; sig till sanningen

                bei der Wahrheit bleiben el. beharren; ~ sig

                till ämnet bei der Sache el. F Stange bleiben;

                ~ sig vid ngt sich an etw. (ack.) halten; -vz sig

                vid en bjälke sich an e-m Balken festhalten.

                – Med beton. partikel, ~ sig borta fem bleiben;

                ~ sig fast vid ngn., ngt sich an e-m, etw.

                festhalten, sich klammern an e-n, etw.;

                sig framme sich vordrängen; ~ sig från all

                politik von der Politik fern bleiben, sich von

                der P. fern halten; ~ sig inne el. hemma sich

                zu Hause halten, das Haus nicht verlassen,

                zu Hause bleiben, das Zimmer hüten; ~ sig

                kvar sich halten; ~ sig tillbaka sich

                zurückhalten, zurückhaltend sein; ~ sig undan

                sich verstecken, sich verbergen, sich

                verborgen halten, nicht zum Vorschein kommen,

                nicht erscheinen; ~ sig uppe sich aufrecht

                halten, over vattnet sich über [dem] Wasser

                halten; han -er sig uppe genom sin kredit er

                hält sich durch seinen Kredit,

        -ande, Halten

                n. av marknader m. m. Abhalten n; Jfr hålla.

        -are, Halter m.

        -as¹, dep. intr. 1. vistas sich

                aufhalten, sich befinden, stecken.

                2. göra som

                man vill. Om han får ~ wenn man ihn

                gewähren läßt, wenn ihn niemand hindert;

                låta ngn ~ e-n gewähren lassen, e-n machen

                el. sein lassen; låt mig bara ~ laß mich nur

                machen,

        -bar, a. haltbar, varaktig dauerhaft,

        -barhet, Haltbarkeit f. varaktighet

                Dauerhaftigkeit f.

        -botten, ⚓ guter Ankergrund,

        -dam, Mätresse f. unterhaltenes

                Frauenzimmer.

        -damm, ⚙ Wehrdamm m. -en,

                I. s. (best. form). Loven är god, men ~ är

                bättre ordspr. Versprechen und Halten sind

                zweierlei, Versprechen und Halten steht fein

                bei Jungen und Alten.

                II. p. a. Hei och ~

                ganz und gar; helt och -et, gänzlich, se

                hei; tag grisen hel och ~ nimm das ganze

                Schwein, -et, Helt och ~, se hei.

        -fast, a.

                fest, stark,

        -fasthet, Festigkeit f.

        -hake, 1.

                eg. Krampe f.

                2. bildl. Hava en ~ på ngn

                e-n in der Hand haben, e-n im Zaume

                haben; lägga en ~ på ngt e-r S. e-n

                Hemmschuh anlegen,

        -håt, ung.

                Vorspannpferd n. frisches Pferd,

        -karl, ung.

––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0530.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free