Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hänga ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hångå – 528 – hångä
fågelburen ein Tuch über das Vogelbauer
hängen; ~ geväret över skuldran das Gewehr
(die Büchse) über die. Schulter hängen, das
Gewehr (die Büchse) überhängen; ~ nåan
över böckerna über den Büchern hocken.
2.
avliva medelst hångning hängen, er-, aufjhängen,
ibl. henken. Den -de der Gehängte el.
Gehenkte; man har -t honom man hat ihn
gehängt m. m.; ngn i ett träd e-n an e-m
Baume aufhängen; de små tjuvarna -er man,
de stora låter man löpa ordspr. die kleinen
Diebe hängt man, die großen läßt man
laufen; man bör inte tala om rep i -d mans hus
ordspr. im Hanse des Gehenkten spricht man
nicht vom Strick.
II. intr. 1.1 allmht hängen,
hangen (i norra Tyskland nåtan blott hängen),
pres. 2:a o. 8:e pers. hängst el. hängst, hängt el.
hangt, Imperf. hing, p. p. gehangen. och
dingla F bammeln; ~ och slänga baumeln,
lose hangen, schlaff herunterhängen; trädens
grenar, fågelns vingar die Zweige des
Baumes, die Flügel des Vogels hängen;
klänningen -er (är för lång på ngt stalle) das Kleid
ist zu lang; trädets grenar fulla av
frukt der Baum hangt voll Früchte[n]; -s; i
galgen am Galgen hängen; ljuskronan -er i
taket der Kronenleuchter hängt an der Decke;
det -er på ett hår es hängt an e-m Haare el. an
e-m [seidenen] Faden; kläderna på hans
kropp die Kleider hängen ihm am Leibe; hans
rock -er på spiken sèin Rock hängt am Nagel;
en olycka -er över hans huvud, ein Unglück
schwebt über seinem Haupte.
2. vara sysslolös.
Gå och umherlungern, sich müßig
umhertreiben; stå och ~ müßig dastehen.
3. bero
abhängen, på von. Därpå -er alltsammans
davon hängt alles ; frågor, på vilka rikets
välfärd -de Fragen, von denen das Wohl
des Reiches abhing. – B. i förening med beton,
partikel. 1. ~ efter O) vara efterhängsen sich
aufdrängen, ngn e-m. Barnen ~ efter sin
moder die Kinder hängen ihrer Mutter am
Rocke. b) hava obehagliga följder nicht weichen
wollen, sich nicht geben wollen. Sjukdomen
-er efter die Krankheit will nicht weichen;
inßuensan -er efter die Influenza sitzt ihm
(mir etc.) noch im Körper.
2. ~ fast
festhangen, vid an med dat. Damm, en
kard-borre -er fast vid kläderna Staub, e-e
Klette hängt an den Kleidern; fast vid
penningar sehr am Gelde kleben el. hängen.
3. ~ fram heraushängen. Klippan -er fram
der Felsen hängt vor; skjortan -er fram das
Hemd hängt heraus el. guckt hervor.
4. ~
framför vorhängen, davorhängen.
5. ~
framme draußen hängen.
6. ~ för a) tr. a)
täcka zuhängen, t. e. fönstret das Fenster, ß)
hänga framför vorhängen. ~ för en filt, ett lås
e-e Decke, ein Schloß vorhängen, b) intr.
davorhängen.
7. ~ hit herhängen.
8. ~ i a) sitta
kvar sitzen in (dat.), nicht weggehen, nicht
verschwinden. Misstanken -er i honom er kann
den Verdacht nicht loswerden, b) arbeta ihärdigt
von früh bis spät arbeiten el. tätig sein,
nicht müßig gehen, tüchtig zugreifen, nicht
loslassen.
9. ~ ihop a) tr. zusammenhängen.
b) intr. a) håua ihop, ha sammanhang
zusammen|hängen, -hangen, aneinander|hängen,
-hangen. De två ~ ihop som ler och långhalm F
sie kleben zusammen wie Pech und
Schwefel; jag -er knappt ihop F ich bin gar kein
Mensch mehr, ß) förhålla sig sich verhalten.
Jag vet inte, hur det -er ihop ich weiß nicht,
wie es sich verhält, wie es ist el. was man
davon zu halten hat; hur -de det ihop med
saken? wie verhielt es sich damit el. mit
der Sache? wie war es damit? det -er inte
rätt ihnp med saken es geht nicht mit
rechten Dingen zu. γ) överensstämma. Hur -er
det ihop med det som du sagt förut i wie
verträgt sich das mit dem, was du vorher
gesagt hast?
10. ~ in hereinhängen. Han
har åter -t in huren er hat das Bauer
wieder hereingehängt.
11. ~ kvar hangen
(hängen) bleiben, noch hangen (hängen).
12. med vara med, F dabei sein.
13. ~
ned a) tr. herab-, herunter|hängen. Häng
ned tavlan litet mer hängen Sie das Gemälde
etw. tiefer, b) intr. her-, ab-, nieder|hangen.
Bären ~ ned som druvor die Beeren hängen
wie Trauben herunter; vingarna -de slappt
ned die Flügel hingen schlaff herunter;
skägget -de ned på hans bröst der Bart hing
ihm auf die Brust hinab; bandet -er ned ända
till knäna das Band hängt bis auf die Knie
herab; håret -er ned över hans axlar das
Haar hängt ihm über die Schultern; ett svärd
-er bot.ullt ned över hans huvud ein Schwert
hängt drohend auf sein Haupt herab.
14. ~
på an-, aufjhängen. ~ på sig smycken sich mit
Schmuck behängen.
15. tillbaka wieder
hinhängen.
16. ~ tillsammans, se ~ ihop.
17. ~ undan weg-, fort|hängen, beiseite
hängen.
18. ~ upp auf-, anjhängen. upp
gardiner Gardinen anmachen el. aufstecken;
~ upp hatten på en spik den Hut an e-m
Nagel aufhängen; upp tavlan på väggen
das Gemälde an der Wand aufhängen el. an
die Wand hängen; ~ upp kläder till torkning
Wåche zum Trocknen aufhängen.
19. ~
upp sig a) fastna, bli hängande hangen bleiben,
på ngt an etw. (dat.). ~ upp sig på en gren
sich an e-m Zweig aufhängen; hennes kjol
-de upp sig på en törnbuske sie blieb mit dem
Rock an e-m Dornstrauche hangen el.
hängen. b) fåta sig vid för att kritisera, klandra, ~ upp
sig på ngt an etw. (dat.) etwas auszusetzen
haben, etw. bekritteln. c) inte komma längrs,
staka sig (vid en översättning m. m.) Stecken bleiben,
sich festfahren, stranda scheitern (an med dat.).
Han -er rätt ofta upp sig på grammatiken er
macht nicht selten Verstöße gegen die
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>