- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
528

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hänga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



hångå – 528 – hångä

                fågelburen ein Tuch über das Vogelbauer

                hängen; ~ geväret över skuldran das Gewehr

                (die Büchse) über die. Schulter hängen, das

                Gewehr (die Büchse) überhängen; ~ nåan

                över böckerna über den Büchern hocken.

                2.

                avliva medelst hångning hängen, er-, aufjhängen,

                ibl. henken. Den -de der Gehängte el.

                Gehenkte; man har -t honom man hat ihn

                gehängt m. m.; ngn i ett träd e-n an e-m

                Baume aufhängen; de små tjuvarna -er man,

                de stora låter man löpa ordspr. die kleinen

                Diebe hängt man, die großen läßt man

                laufen; man bör inte tala om rep i -d mans hus

                ordspr. im Hanse des Gehenkten spricht man

                nicht vom Strick.

                II. intr. 1.1 allmht hängen,

                hangen (i norra Tyskland nåtan blott hängen),

                pres. 2:a o. 8:e pers. hängst el. hängst, hängt el.

                hangt, Imperf. hing, p. p. gehangen. och

                dingla F bammeln; ~ och slänga baumeln,

                lose hangen, schlaff herunterhängen; trädens

                grenar, fågelns vingar die Zweige des

                Baumes, die Flügel des Vogels hängen;

                klänningen -er (är för lång på ngt stalle) das Kleid

                ist zu lang; trädets grenar fulla av

                frukt der Baum hangt voll Früchte[n]; -s; i

                galgen am Galgen hängen; ljuskronan -er i

                taket der Kronenleuchter hängt an der Decke;

                det -er på ett hår es hängt an e-m Haare el. an

                e-m [seidenen] Faden; kläderna på hans

                kropp die Kleider hängen ihm am Leibe; hans

                rock -er på spiken sèin Rock hängt am Nagel;

                en olycka -er över hans huvud, ein Unglück

                schwebt über seinem Haupte.

                2. vara sysslolös.

                Gå och umherlungern, sich müßig

                umhertreiben; stå och ~ müßig dastehen.

                3. bero

                abhängen, på von. Därpå -er alltsammans

                davon hängt alles ; frågor, på vilka rikets

                välfärd -de Fragen, von denen das Wohl

                des Reiches abhing. – B. i förening med beton,

                partikel. 1. ~ efter O) vara efterhängsen sich

                aufdrängen, ngn e-m. Barnen ~ efter sin

                moder die Kinder hängen ihrer Mutter am

                Rocke. b) hava obehagliga följder nicht weichen

                wollen, sich nicht geben wollen. Sjukdomen

                -er efter die Krankheit will nicht weichen;

                inßuensan -er efter die Influenza sitzt ihm

                (mir etc.) noch im Körper.

                2. ~ fast

                festhangen, vid an med dat. Damm, en

                kard-borre -er fast vid kläderna Staub, e-e

                Klette hängt an den Kleidern; fast vid

                penningar sehr am Gelde kleben el. hängen.

                3. ~ fram heraushängen. Klippan -er fram

                der Felsen hängt vor; skjortan -er fram das

                Hemd hängt heraus el. guckt hervor.

                4. ~

                framför vorhängen, davorhängen.

                5. ~

                framme draußen hängen.

                6. ~ för a) tr. a)

                täcka zuhängen, t. e. fönstret das Fenster, ß)

                hänga framför vorhängen. ~ för en filt, ett lås

                e-e Decke, ein Schloß vorhängen, b) intr.

                davorhängen.

                7. ~ hit herhängen.

                8. ~ i a) sitta

                kvar sitzen in (dat.), nicht weggehen, nicht

                verschwinden. Misstanken -er i honom er kann

                den Verdacht nicht loswerden, b) arbeta ihärdigt

                von früh bis spät arbeiten el. tätig sein,

                nicht müßig gehen, tüchtig zugreifen, nicht

                loslassen.

                9. ~ ihop a) tr. zusammenhängen.

                b) intr. a) håua ihop, ha sammanhang

                zusammen|hängen, -hangen, aneinander|hängen,

                -hangen. De två ~ ihop som ler och långhalm F

                sie kleben zusammen wie Pech und

                Schwefel; jag -er knappt ihop F ich bin gar kein

                Mensch mehr, ß) förhålla sig sich verhalten.

                Jag vet inte, hur det -er ihop ich weiß nicht,

                wie es sich verhält, wie es ist el. was man

                davon zu halten hat; hur -de det ihop med

                saken? wie verhielt es sich damit el. mit

                der Sache? wie war es damit? det -er inte

                rätt ihnp med saken es geht nicht mit

                rechten Dingen zu. γ) överensstämma. Hur -er

                det ihop med det som du sagt förut i wie

                verträgt sich das mit dem, was du vorher

                gesagt hast?

                10. ~ in hereinhängen. Han

                har åter -t in huren er hat das Bauer

                wieder hereingehängt.

                11. ~ kvar hangen

                (hängen) bleiben, noch hangen (hängen).

                12. med vara med, F dabei sein.

                13. ~

                ned a) tr. herab-, herunter|hängen. Häng

                ned tavlan litet mer hängen Sie das Gemälde

                etw. tiefer, b) intr. her-, ab-, nieder|hangen.

                Bären ~ ned som druvor die Beeren hängen

                wie Trauben herunter; vingarna -de slappt

                ned die Flügel hingen schlaff herunter;

                skägget -de ned på hans bröst der Bart hing

                ihm auf die Brust hinab; bandet -er ned ända

                till knäna das Band hängt bis auf die Knie

                herab; håret -er ned över hans axlar das

                Haar hängt ihm über die Schultern; ett svärd

                -er bot.ullt ned över hans huvud ein Schwert

                hängt drohend auf sein Haupt herab.

                14. ~

                på an-, aufjhängen. ~ på sig smycken sich mit

                Schmuck behängen.

                15. tillbaka wieder

                hinhängen.

                16. ~ tillsammans, se ~ ihop.

                17. ~ undan weg-, fort|hängen, beiseite

                hängen.

                18. ~ upp auf-, anjhängen. upp

                gardiner Gardinen anmachen el. aufstecken;

                ~ upp hatten på en spik den Hut an e-m

                Nagel aufhängen; upp tavlan på väggen

                das Gemälde an der Wand aufhängen el. an

                die Wand hängen; ~ upp kläder till torkning

                Wåche zum Trocknen aufhängen.

                19. ~

                upp sig a) fastna, bli hängande hangen bleiben,

                på ngt an etw. (dat.). ~ upp sig på en gren

                sich an e-m Zweig aufhängen; hennes kjol

                -de upp sig på en törnbuske sie blieb mit dem

                Rock an e-m Dornstrauche hangen el.

                hängen. b) fåta sig vid för att kritisera, klandra, ~ upp

                sig på ngt an etw. (dat.) etwas auszusetzen

                haben, etw. bekritteln. c) inte komma längrs,

                staka sig (vid en översättning m. m.) Stecken bleiben,

                sich festfahren, stranda scheitern (an med dat.).

                Han -er rätt ofta upp sig på grammatiken er

                macht nicht selten Verstöße gegen die

––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0538.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free