- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
546

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - ihågkomma ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



ihågkomma – 546 – ila

                mich nicht, wo ich ihn gesehen habe; just

                nu kommer jag ~, att det är hans

                födelsedag i morgon jetzt eben fällt mir ein, daß er

                morgen Geburtstag hat; är jag ~kommenf

                erinnern Sie sich noch meiner? kennen Sie

                mich noch?

                2. lägga på minnet. Det skall jag

                komma ~ das werde ich mir merken; kom ~

                det! merk dir das! laß dir das gesagt sein!

                3.

                tänka på, taga i övervägande bedenken, besinnen.

                Korn ~ hans belägenhet bedenken Sie el.

                vergegenwärtigen Sie sich seine Lage: härvid

                måte man dock komma ~ hierbei ist jedoch

                zu berücksichtigen.

                4. behålla i minnet, icke

                glömma an (e-n) denken, (e-n) im Gedächtnis

                el. in Erinnerung behalten, högre språk (e-s)

                gedenken, (e-s) eingedenk sein. Jag skall

                alltid komma ~ dessa ord ich werde diese

                Worte stets im Gedächtnis bewahren; jag

                skall alltid komma ~ den tid, då jag ... ich

                werde stets an die Zeit denken el. ich werde

                stets der Zeit eingedenk bleiben, wo ich ...;

                jag skall alltid komma ~ er ich werde stets

                an Sie denken; jag ber eder komma ~ mig

                hand. ich empfehle mich Ihrer freundlichen

                Erinnerung, ich bitte Sie, mich in geneigtem

                Andenken zu behalten el. sich meiner gütigst

                erinnern zu wollen; jag ber eder, att ni

                kommer ~ mig vid behov hand. ich halte mich

                Ihrem freundlichen Andenken bei

                ferneren Bezügen vom hiesigen Platze

                empfohlen; ich bitte Sie, sich bei Bedarf

                an mich zu wenden; det skall jag komma

                ~ dig för! (hotande) das werde ich dir

                gedenken! ha, n kom ej ~ eder med ett

                enda ord er gedachte Ihrer mit keinem

                Worte. Ö. med gåvor, i testamente bedenken.

                Komma ~ ngn i sitt testamente e-n in seinem

                Testamente bedenken; han blev ~kommen

                med en present er wurde mit e-m Geschenke

                bedacht: stiftelsen är i testamentet ~kommen

                med en stor summa die Stiftung ist im

                Testamente mit e-r großen Summe bedacht.

                6.

                Komma ~ sig sich nicht vergessen, vara

                uppmärksam ~ aufmerksam sein; komma

                sig själv an sich selbst denken,

        -komma, さ

                tr. se föreg.

ihålig, o. hohl, äv. ausgehöhlt, ~ nöt taube

                Nuß; ~ tand hohler Zahn: låta ~ut hohl

                klingen.

        -het, Hohlheit Hohlraum m.

ihåll‖ande, p. a. anhaltend, andauernd,

                beständig, nachhaltig, rastlos, unermüdlich, envis

                hartnäckig, halsstarrig, ~ köld, hetta

                anhaltende Kälte, Hitze,

        -ig(het), se

                ihärdig(het).

ihäll‖a, tr. se hälla i.

        -ning, Ein|gießen,

        -schütten, -schenken n. i in med ack.

ihäng‖ande, se ihållande,

        -sen, 1. se ihärdig.

                2. se efterhängsen.

ihärdig. a. beharrlich, zäh, ausdauernd; jfr äv.

                ihållande, ~ flit zäher, beharrlicher m. m.

                Fleiß; vara ~ i sitt arbete emsig bei der

                Arbeit sein; leka beständig, unablåsig el.

                unaufhörlich spielen; neka beharrlich

                leugnen,

        -het, Beharrlichkeit, Ausdauer,

                Zähigkeit f.

ikalv, oböjl. (pred. a. trächtig (mit e-m Kalb).

ikariska havet, npr. das Ikarisehe Meer.

ikläd|a, tr. 1. eg. ~ ngn ngt e-n mit etw.

                bekleiden, e-m etw. anziehen; -d brudslöjan mit

                dem Brautschleier geschmückt el. angetan;

                damerna -da sina vackraste dräkter die

                Damen in ihrem schönsten Putze; han var -d

                tjocka handskar, stövlar er hatte dicke

                Handschuhe, Stiefel an; -as uniform F in die

                Uniform el. Montur gesteckt werden: jfr iföra,

                iförd

                2. bildl. ~ lögnen sanningens dräkt die

                Lüge in das Gewand der Wahrheit kleiden,

        

        ~ sig, tr. refl. 1. eg. sich (dat.) (etw.) anziehen,

                sich (ack.) (mit etw.) bekleiden, (etw.) anlegen,

                ~ sig bröstharnesk den Brustharnisch

                anlegen.

                2. fttaga sig übernéhmen. ~ sig ansvaret

                die Verantwortung übernehmen, einstehen,

                för ngt für etw.; ~ sig (ansvar) die

                Bürgschaft übernehmen: ~ sig förbindelsen

                att göra ngt sich verbindlich machen, etw.

                zu tun; ~ sig förluster sich Verlusten

                unterziehen ; ~ sig förpliktelsen att lämna

                ersättning sich zum Ersatz verpflichten; ~ sig

                garanti för äv. haften für.

ikneumon, -en, -ar, zool. Ichneumon m~, pl.-s.

ikosaed|er, -ern, -rar, Ikosaeder n.

ikraftträdande, Inkrafttreten n.

ikring, adv. umher, i krets herum; jfr omkring,

                kring.

iktyol, -en, O, Ichthyol, Fischöl n.

        -og, -en, -er,

                Ichthyolog, Fischkenner m.

        -ogi, -[e]n, O,

                Ichthyologie, Fischkunde f.

        -ogisk, a.

                ichthyologisch.

iktyosaur|us, -en, -er, geol. Ichthyosau|rus m. pl.

                -rier el. -re.

ikull, adv. um-, se vidare respektive verb.

                -en, -ar, Windstoß m.

ila¹, intr. 1. snabbt föra sig eilen, starkare jagen.

                Tiden die Zeit enteilt; han har ~ dit

                er ist dorthin geeilt, er ist hingeeilt; ~

                genom skogen den Wald durchéilen el.

                durch-jågen; ~ nedför berget den Berg

                hinuntereilen; ~ nedför trappan die Treppe hinab-,

                hinunter|eilen; med ~nde fart mit

                Blitzesschnelle, im Fluge, eilends, skyndsammast

                schleunigst, spornstreichs.

                2. om borrande, Stio.

                kande kansia. Det ~r i kroppen es reißt mir in

                allen Gliedern; det ~r i tänderna es reißt

                mir in den Zähnen, ich habe Zahnreißen. –

                Med beton. adv. ~ bort weg-, fort-, davon|eilen;

                budbäraren ~de bort der Bote jagte davon

                el. fort; ~ efter ngn e-m nacheilen el. starkare

                nachjagen; ~ fram hervor-, heran-,

                herbei-, herzu-, einher|eilen; alla fram

                till hans bistånd alle eilten zu seinem

                Beistand herbei; ~ förbi vorbei-, vorüber|eilen

                el. starkare -jagen, ngn, ngt an e-m, etw;

––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0556.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free