Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - ihågkomma ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ihågkomma – 546 – ila
mich nicht, wo ich ihn gesehen habe; just
nu kommer jag ~, att det är hans
födelsedag i morgon jetzt eben fällt mir ein, daß er
morgen Geburtstag hat; är jag ~kommenf
erinnern Sie sich noch meiner? kennen Sie
mich noch?
2. lägga på minnet. Det skall jag
komma ~ das werde ich mir merken; kom ~
det! merk dir das! laß dir das gesagt sein!
3.
tänka på, taga i övervägande bedenken, besinnen.
Korn ~ hans belägenhet bedenken Sie el.
vergegenwärtigen Sie sich seine Lage: härvid
måte man dock komma ~ hierbei ist jedoch
zu berücksichtigen.
4. behålla i minnet, icke
glömma an (e-n) denken, (e-n) im Gedächtnis
el. in Erinnerung behalten, högre språk (e-s)
gedenken, (e-s) eingedenk sein. Jag skall
alltid komma ~ dessa ord ich werde diese
Worte stets im Gedächtnis bewahren; jag
skall alltid komma ~ den tid, då jag ... ich
werde stets an die Zeit denken el. ich werde
stets der Zeit eingedenk bleiben, wo ich ...;
jag skall alltid komma ~ er ich werde stets
an Sie denken; jag ber eder komma ~ mig
hand. ich empfehle mich Ihrer freundlichen
Erinnerung, ich bitte Sie, mich in geneigtem
Andenken zu behalten el. sich meiner gütigst
erinnern zu wollen; jag ber eder, att ni
kommer ~ mig vid behov hand. ich halte mich
Ihrem freundlichen Andenken bei
ferneren Bezügen vom hiesigen Platze
empfohlen; ich bitte Sie, sich bei Bedarf
an mich zu wenden; det skall jag komma
~ dig för! (hotande) das werde ich dir
gedenken! ha, n kom ej ~ eder med ett
enda ord er gedachte Ihrer mit keinem
Worte. Ö. med gåvor, i testamente bedenken.
Komma ~ ngn i sitt testamente e-n in seinem
Testamente bedenken; han blev ~kommen
med en present er wurde mit e-m Geschenke
bedacht: stiftelsen är i testamentet ~kommen
med en stor summa die Stiftung ist im
Testamente mit e-r großen Summe bedacht.
6.
Komma ~ sig sich nicht vergessen, vara
uppmärksam ~ aufmerksam sein; komma
sig själv an sich selbst denken,
-komma, ã
tr. se föreg.
ihålig, o. hohl, äv. ausgehöhlt, ~ nöt taube
Nuß; ~ tand hohler Zahn: låta ~ut hohl
klingen.
-het, Hohlheit Hohlraum m.
ihåll‖ande, p. a. anhaltend, andauernd,
beständig, nachhaltig, rastlos, unermüdlich, envis
hartnäckig, halsstarrig, ~ köld, hetta
anhaltende Kälte, Hitze,
-ig(het), se
ihärdig(het).
ihäll‖a, tr. se hälla i.
-ning, Ein|gießen,
-schütten, -schenken n. i in med ack.
ihäng‖ande, se ihållande,
-sen, 1. se ihärdig.
2. se efterhängsen.
ihärdig. a. beharrlich, zäh, ausdauernd; jfr äv.
ihållande, ~ flit zäher, beharrlicher m. m.
Fleiß; vara ~ i sitt arbete emsig bei der
Arbeit sein; leka beständig, unablåsig el.
unaufhörlich spielen; neka beharrlich
leugnen,
-het, Beharrlichkeit, Ausdauer,
Zähigkeit f.
ikalv, oböjl. (pred. a. trächtig (mit e-m Kalb).
ikariska havet, npr. das Ikarisehe Meer.
ikläd|a, tr. 1. eg. ~ ngn ngt e-n mit etw.
bekleiden, e-m etw. anziehen; -d brudslöjan mit
dem Brautschleier geschmückt el. angetan;
damerna -da sina vackraste dräkter die
Damen in ihrem schönsten Putze; han var -d
tjocka handskar, stövlar er hatte dicke
Handschuhe, Stiefel an; -as uniform F in die
Uniform el. Montur gesteckt werden: jfr iföra,
iförd
2. bildl. ~ lögnen sanningens dräkt die
Lüge in das Gewand der Wahrheit kleiden,
~ sig, tr. refl. 1. eg. sich (dat.) (etw.) anziehen,
sich (ack.) (mit etw.) bekleiden, (etw.) anlegen,
~ sig bröstharnesk den Brustharnisch
anlegen.
2. fttaga sig übernéhmen. ~ sig ansvaret
die Verantwortung übernehmen, einstehen,
för ngt für etw.; ~ sig (ansvar) die
Bürgschaft übernehmen: ~ sig förbindelsen
att göra ngt sich verbindlich machen, etw.
zu tun; ~ sig förluster sich Verlusten
unterziehen ; ~ sig förpliktelsen att lämna
ersättning sich zum Ersatz verpflichten; ~ sig
garanti för äv. haften für.
ikneumon, -en, -ar, zool. Ichneumon m~, pl.-s.
ikosaed|er, -ern, -rar, Ikosaeder n.
ikraftträdande, Inkrafttreten n.
ikring, adv. umher, i krets herum; jfr omkring,
kring.
iktyol, -en, O, Ichthyol, Fischöl n.
-og, -en, -er,
Ichthyolog, Fischkenner m.
-ogi, -[e]n, O,
Ichthyologie, Fischkunde f.
-ogisk, a.
ichthyologisch.
iktyosaur|us, -en, -er, geol. Ichthyosau|rus m. pl.
-rier el. -re.
ikull, adv. um-, se vidare respektive verb.
-en, -ar, Windstoß m.
ila¹, intr. 1. snabbt föra sig eilen, starkare jagen.
Tiden die Zeit enteilt; han har ~ dit
er ist dorthin geeilt, er ist hingeeilt; ~
genom skogen den Wald durchéilen el.
durch-jågen; ~ nedför berget den Berg
hinuntereilen; ~ nedför trappan die Treppe hinab-,
hinunter|eilen; med ~nde fart mit
Blitzesschnelle, im Fluge, eilends, skyndsammast
schleunigst, spornstreichs.
2. om borrande, Stio.
kande kansia. Det ~r i kroppen es reißt mir in
allen Gliedern; det ~r i tänderna es reißt
mir in den Zähnen, ich habe Zahnreißen. –
Med beton. adv. ~ bort weg-, fort-, davon|eilen;
budbäraren ~de bort der Bote jagte davon
el. fort; ~ efter ngn e-m nacheilen el. starkare
nachjagen; ~ fram hervor-, heran-,
herbei-, herzu-, einher|eilen; alla fram
till hans bistånd alle eilten zu seinem
Beistand herbei; ~ förbi vorbei-, vorüber|eilen
el. starkare -jagen, ngn, ngt an e-m, etw;
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>