Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - jämnårighet ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
jämnårighet – 584– järnförekomst
er war ein fast gleichaltriger Zeitgenosse
von L.
-årighet, gleiches Alter, Gleichalt[e]-rigkeit
f.
jämra¹ sig, refl. jammern, lamentieren, i sht vid
kroppslig smärta ächzen, stöhnen. Jag hörde
honom sig ich hörte ihn jammern el.
klagen el. vid mera kroppslig smärta ächzen el.
stöhnen; den sårade ~r sig der Verwundete
ächzt el. stöhnt; sig över ngn über e-n
klagen; han ~r sig över de dåliga tiderna er
klagt über die schlechten Zeiten; han
sig över sin olycka er jammert el. klagt über
sein Unglück
Jäms, adv. ~ med 1. i jämnhöjd in gleicher
Höhe mit, gleich mit; ~ med marken zu
ebener Erde, in gleicher Höhe mit dem
Erdboden; stegen räcker med taket die
Leiter reicht gerade bis zum Dache.
2. bredvid
neben.
3. längs längs.
jämt, adv. 1. precis gerade. Nätt och ~ och
nätt eben, kaum, gerade noch;jag hade nätt
och ~ hunnit inom dörren, förrän ett skott
smällde ich war kaum in die Tür gekommen,
als ein Schuß fiel; han hann nätt och ~
hoppa åt sidan er hatte gerade noch Zeit,
beiseite zu springen; 4 går ~ upp i 16 16
geht [gerade] in 4 auf; jag fror honom icke
mera än ich glaube nicht [so] recht daran
(an das, was er sagt, erzählt m. m.).
2.
autid immer, stets. ~ och ständigt, ~ och
samt immer, stets, beständig, F alle Kåen
lang; och ständigt detsamma immer und
ewig dasselbe; han arbetar ~ och ständigt
er arbeitet immerzu el. fortwährend.
3. lika
gleich. ~ om völlig gleich, ohne Vortell
auf der e-n oder anderen Seite, ohne
Zugabe; dela ~ om ~ gleich el. in gleiche Teile
teilen; stå owi~ gleichstehen; väga
med, se väga.
Jämte, (prep. 1. tillika med nebst, samt (dat.), [zusammen]
mit, sowie. Grevinnan ~ betjäning
Frau Gräfin nebst Dienerschaft; ~ edert
brev mottog jag konnossement d ...
gleichzeitig el. zugleich mit Ihrem Werten erhielt
ich das Konnossement über ...; professorn
familj der Herr Professor nebst el. samt
seiner Familie; han har ~ sin familj rest
till Tyskland er ist zusammen mit seiner
Familie nach Deutschland gereist; ~ fat<i.f.
mitsamt dem Faß; professorn fru ~xr
Professor nebst Frau Gemahlin; dessa hus
~ många andra diese Häuser sowie viele
andre el. nebst vielen anderen.
2. bredvid
neben.
jämt‖e, -en, -or, Jämtländer m.
-ländsk, a.
jämtländisch.
-länning, -en, -ar, äv jämte.
jämvikt, Gleichgewicht n. äv. Schwebe f ~cra
i Europa das europäische Gleichgewicht;
~en i maktställning, mellan två makter das
Gleichgewicht der Machtstellung, zweier
Mächte; förlora~ das Gleichgewicht
verlieren; hålla das Gleichgewicht
halten, in der Schwebe sein el. bleiben;
åstadkomma mellan ngt das Gleichgewicht
zwischen etw. (dat.) herstellen, etw. ins
Gleichgewicht bringen; bringa i ~ ins
Gleichgewicht el. ins Gleiche bringen,
-s|rubbning,
Gleichgewichtsstörung f.
jämväl, adv. auch, desgleichen.
jänka, F, se jämka.
Jänny, npr. Jenny f.
jänt|a, -an, -or, Mädel n. Dirne f.
järn, -et, Eisen n. Barlast~ Ballasteisen;
fason~ Fassoneisen; fin~ Nageleisen;
fyrkant~ Quadrateisen; plåtämnes~ Eisen für
Auswalzen von Platten und Blechen;
profil~ Profileisen; ~ Rosteisen; rund~
Rundeisen; spant~ Spanteisen; spegel~
Spiegeleisen; stål~ Stahleisen; vinkel~
Winkeleisen; färskas das Eisen frischt;
man måte smida, medan är varmt ordapr.
man muß das Eisen schmieden, so lange es
warm ist; han har andra ~ i elden er hat
vielerlei anderes übernommen, ordspr. er hat
noch anderes Werg am Rocken; jag har
andra ~ i elden pianer, utsikter es geben mir
ganz andere Gedanken im Kopfe herum, ich
habe andere Pläne m. m.; ha många ~ i elden
viele Eisen im Feuer haben, zwei Hasen
zugleich jagen; den som har många i elden
bränner gärna något ordspr. wer zweien
Hasen zugleich nachjagt, bekommt keinen,
wer alles tun will, tut nichts recht; svetsa
~ Eisen schweißen; valsa Eisen ziehen
el. walzen; välla ihop ~ das Eisen
anschmieden; slå i ~ (= bojor) in Eisen legen,
in Ketten und Bande legen,
-affär,
Eisenwarengeschäft n. ofta Eisen-, Stahl- und
Kurzwarenhandlung f.
-ankare, ⚙ eiserner
Anker, Eisenanker m.
-anledning, gruvt.
Eisenspur f.
-arbetare, Eisenarbeiter m.
-arbete,
Eisenarbeit f.
-arm, Eisenarm m.
-armerad,
p. a. mit Eisen armiert,
-balk, Eisen|träger,
-balken m. eiserner Träger,
-bana,
Eisenbahn f; jfr -Väg.
-band, eiserner Reifen,
Eisenband n.
-bandad, p. a. eisenbereift,
-beslag, Eisenbeschlag m.
-beslagen, p. a.
eisen|beschlagen, -bereift, -beslå, tr. mit
Eisen beschlagen,
-bleck, Eisenblech n.
-bod,
Eisen Warenhandlung f; jfr -affär,
-bro,
eiserne Brücke,
-bruk, Hüttenwerk n.
Eisen|hüt-te f. -hammer m. -werk n. -bruksarbetare,
Hüttenarbeiter m.
-bruksägare, se
-verksägare.
-bröllop, eiserne Hochzeit,
-bärare,
Eisenträger m. -börd. Eisenprobe
-dörr, eiserne
Tür. -ek, bot. Querens Hex Stech-, Stein|eiche f.
-fartyg, eisernes Schiff, Eisenschiff n.
Eisen-fahrzeag n. sfast, a. eisenfest, bildl. eisern.
~ mod eiserner Mut. -fil. Eisenfeile f.
-filspån, Eisen|feilspäne (pl.), -feilicht n. -feile
f.
-fjättrar, pl. eiserne Fesseln,
-fllsa,
Ei-sensplitter m.
-filt, eiserner Fleiß,
-förekomst,
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>