Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - järnvägstrafik ... - K
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
järnvägstrafik – 586 – kabbeleka
Eisenbahnbeamte(r) m. F Eisenbahner m. av högre (Jågrè)
grad oberer (unterer) Eisenbahnbeamter;
[Oe viktigaste järnvägstjänsteman av högre grad ftro i
Tyskland: Dezement m med titel Regierungsrat
(byrådirektör), Dezement der
Distriktsverwaltung (ban-, maskin-, trafikdirektör), Betriebs-,
Verkehrs|inspektor m (traokinspektör), Vorsteher m
der Bauinspektion (baningenjör), Vorsteher der
Maschineninspektion (maskiningenjör),
Eisenbahnsekretär m (bokhållare, kontorsskrivare),
Bu-reaudiätar m (s. o. kontorsskrivare),
Betriebs-sekretär (stationsskrivare)],
-s|trafik,
Eisenbahn|verkehr, -betrieb m.
-s|transport,
Eisenbahntransport m.
-s|tur, Eisenbahnfahrt f.
-s|tåg,
[Eisenbahn-]Zug m.
-s|vagn,
Eisenbahnwagen m.
-s|övergång, Bahn|übergang m.
-kreuzung f.
järn‖ålder, Eisenalter
-ångfartyg, eisernes
Dampfschiff,
-ört, bot. verbena officinalis
Eisenkraut n.
Järp‖e,
-era, -ar, zool. Tetrastes bonasia Haselhuhn,
Rothuhn n. Unga -ar äv. junges Haselwild,
-höna, Weibchen n des Haselhuhns,
järtecken, Wahrzeichen, Zeichen, Omen n.
Vorbedeutung f.
järv, -en, -ar, zool. Vielfraß m.
jå‖a; (-ie, -i), intr. gären, om deg äv. arbeiten,
in Arbeit sein. Vinet har -t der Wein ist
gegoren; det -te bland folket es gärte unter
dem Volke; det -te i mig es gärte bei mir;
det har -t i mig es hat in mir el. in meinem
Inner[e]n gegärt. – Med beton. adv. ~ upp
aufgären; degen, brödet, kakan har -t upp der
Teig, das Brot, der Kuchen ist aufgegangen;
~ över überlaufen.
-jord, Gär-,
Schwell|boden m.
-kar, Gär|gefäB n. -bottich m.
-ning, Gärung f. bildl. äv. Aufregung, Unruhe
f. De av säd beredda vätskornas ~ die
Vergärung der aus Getreide bereiteten
Flüssigkeiten ; framkalla ~ Gärung erregen el.
hervorrufen; det råder stark ~ bland folket
es herrscht e-e große Gärung unter dem
Volke, es gärt im Volke; komma i in
Gärung geraten el. kommen; sätta i in
Gärung versetzen; vid sönderfaller
sockret i alkohol och kolsyra bei der Gärung
zerfällt der Zucker in Alkohol und
Kohlensäure,
-ningsmedel, Gärungsmittel n.
-nings-produkt, Gärungsprodukt n.
-ningsprocess,
Gärungsprozeß ~.
-rum, Gärraum m.
jåt, -en, O, Hefe f.
-blandad, a. heficht, hefig.
-fabrik, Hefefabrik f.
-pulver, Backpulver n.
-svamp, bot. Hefepilz m. ~ar Gärungsplizo
(pl.).
jåämne, Gär[ungs]stoff m.
jättle, -en, -ar, Riese m. äv. Hüne el. En karl
stor som en ein Kerl wie ein Hüne,
-fröken, Riesenmädchen n. i sagan Riesenfräulein
n. -gestalt, Hünen-, Riesen|gestalt f.
-gryta,
geol. Riesentopf m.
-gröe, bot. Oljcerla aquatica
Wasserschwaden m.
-hög, a. riesenhoch,
-kanon, Riesenkanone f.
-kraft, Riesenkraft
f.
-kvinna, se -inna.
-lik, a. riesen-,
hünen|
-haft, riesig, hünenmäßig,
-likhet, Riesen-,
Hünen haftigkeit f.
-orm, Riesenschlange
-Steg, Riesenschritt m.
-sten, Riesen|stein,
-block m.
-stor, a. riesen|groß,
-haft, -mäßig.
-stuga, Riesenstube f.
-verk, Riesenwerk n.
-ätt, Riesengeschlecht n.
jättinn|a, -an, -or, Riesin f. Riesen-,
Hünen|weib n.
jäv, -et, jävande Ablehnung, Verwerfung, i sht
av domare äv. Rekusation f. invändning Einwand
m. skäl att jäva Ablehnungsgrund m. Anmäla
~ mot en domare den Einwand der
Parteilichkeit des Richters machen el. erheben,
-a¹, tr. ablehnen, verwerfen, ~ en domare
e-n Richter wegen Besorgnis der
Befangenheit ablehnen el. äv. rekusieren; ~ ett
testamente, ett val ein Testament, e-e Wahl
anfechten; ~ en sakkunnig m. m. e-n
Sachverständigen m. m. ablehnen; ~ ett vittnesbörd
ein Zeugnis umstoßen.
-ande, Ablehnung f.
t. e. av en domare e-s Richters,
-ig, a.
ablehnbar, anfechtbar, befangen, att döma
m. m. unfähig. Förklara sig die
Zeugenaussage verweigern; en domare är ~ att
döma ein Richter ist von der Ausübung
seines Amtes ausgeschlossen,
-ighet,
Befangenheit, Inkompetenz f.
-s|anmärkning,
Ablehnungsgesuch n. ~ bör göras vid den domstol
som ... tillhör das Ablehnungsgesuch ist bei
dem Gerichte anzubringen, welchem ...
angehört; jfr tiv. jäv.
jök|el, -eln, -lar, Gletscher m. -is,
Gletschereis n.
-klyfta, Gletscherschlund m.
-port,
Gletschertor n.
-räffla, Gletscherstreifen m.
-vatten, Gletschermilch f.
-älv,
Gletscherbach m.
Jöns, npr. Jan m.
jöna, -en, -ar, Dummerjan, Dummrian,
Einfaltspinsel m; jfr dummerjöns.
Jösse, npr. F Häuschen n.
jössje, -en, -ar, F hare Lampe m.
k, -et, -[’s], K, k
Kaba, npr. die Kaaba.
kabal, -en, -er, Kabale f.
K.
kabbal‖a, -an, O, Kabbala f.
-ist, -en, er,
Kabbalist m.
-istisk, a. kabbalistisch.
kabbel‖ek, -en, -ar,
-ek|a, -an, -or, -ök, -en, -ar,
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>